IRVHI
7. जब लोगों को इकट्ठा करके सभा करनी हो तब भी फूँकना परन्तु साँस बाँधकर नहीं।
HOV
7. और जब लोगों को इकट्ठा करके सभा करनी हो तब भी फूंकना परन्तु सांस बान्धकर नहीं।
ERVHI
7. जब तुम सभी लोगों को इकट्ठा करना चाहते हो तो बिगुल को दूसरे ढंग से लम्बी स्थिर ध्वनि निकालते हुए बजाओ।
OCVHI
KJV
7. But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
AMP
7. When the congregation is to be assembled, you shall blow [the trumpets in short, sharp tones], but not the blast of an alarm.
KJVP
7. But when the congregation H6951 is to be gathered together H6950 , ye shall blow H8628 , but ye shall not H3808 W-NPAR sound an alarm H7321 .
YLT
7. `And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
ASV
7. But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
WEB
7. But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
NASB
7. But in calling forth an assembly you are to blow an ordinary blast, without sounding the alarm.
ESV
7. But when the assembly is to be gathered together, you shall blow a long blast, but you shall not sound an alarm.
RV
7. But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
RSV
7. But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
NKJV
7. "And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance.
MKJV
7. But when the congregation is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
AKJV
7. But when the congregation is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
NRSV
7. But when the assembly is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
NIV
7. To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the same signal.
NIRV
7. Blow the trumpets to gather the people together. But do not use the same kind of blast.
NLT
7. But when you call the people to an assembly, blow the trumpets with a different signal.
MSG
7. The bugle call that gathers the assembly is different from the signal to march.
GNB
7. but in order to call the community together, long blasts are to be sounded.
NET
7. But when you assemble the community, you must blow, but you must not sound an alarm.
ERVEN
7. But if you want to gather the people together for a special meeting, blow the trumpets in a different way—blow a long steady blast on the trumpets.