पवित्र बाइबिल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
नीतिवचन
IRVHI
9. जो अपना कान व्यवस्था सुनने से मोड़ लेता है, उसकी प्रार्थना घृणित ठहरती है।

HOV
9. जो अपना कान व्यवस्था सुनने से फेर लेता है, उसकी प्रार्थना घृणित ठहरती है।

ERVHI
9. यदि व्यवस्था के विधान पर कोई कान नहीं देता तो उसको विनतियाँ भी घृणा के योग्य होगी।

OCVHI



KJV
9. He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.

AMP
9. He who turns away his ear from hearing the law [of God and man], even his prayer is an abomination, hateful and revolting [to God]. [Ps. 66:18; 109:7; Prov. 15:8; Zech. 7:11.]

KJVP
9. He that turneth away H5493 VHPMS his ear H241 from hearing H8085 the law H8451 NFS , even H1571 CONJ his prayer H8605 [ shall ] [ be ] abomination H8441 .

YLT
9. Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.

ASV
9. He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

WEB
9. He who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

NASB
9. When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

ESV
9. If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

RV
9. He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

RSV
9. If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

NKJV
9. One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer [is] an abomination.

MKJV
9. He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is a hateful thing.

AKJV
9. He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

NRSV
9. When one will not listen to the law, even one's prayers are an abomination.

NIV
9. If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.

NIRV
9. If you don't pay attention to the law, even your prayers are hated.

NLT
9. God detests the prayers of a person who ignores the law.

MSG
9. God has no use for the prayers of the people who won't listen to him.

GNB
9. If you do not obey the law, God will find your prayers too hateful to hear.

NET
9. The one who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

ERVEN
9. When people do not listen to God's teachings, he does not listen to their prayers.



Total 28 छंद, Selected पद्य 9 / 28
  • जो अपना कान व्यवस्था सुनने से मोड़ लेता है, उसकी प्रार्थना घृणित ठहरती है।
  • HOV

    जो अपना कान व्यवस्था सुनने से फेर लेता है, उसकी प्रार्थना घृणित ठहरती है।
  • ERVHI

    यदि व्यवस्था के विधान पर कोई कान नहीं देता तो उसको विनतियाँ भी घृणा के योग्य होगी।
  • KJV

    He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
  • AMP

    He who turns away his ear from hearing the law of God and man, even his prayer is an abomination, hateful and revolting to God. Ps. 66:18; 109:7; Prov. 15:8; Zech. 7:11.
  • KJVP

    He that turneth away H5493 VHPMS his ear H241 from hearing H8085 the law H8451 NFS , even H1571 CONJ his prayer H8605 shall be abomination H8441 .
  • YLT

    Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
  • ASV

    He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
  • WEB

    He who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
  • NASB

    When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • ESV

    If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • RV

    He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • RSV

    If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • NKJV

    One who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
  • MKJV

    He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is a hateful thing.
  • AKJV

    He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
  • NRSV

    When one will not listen to the law, even one's prayers are an abomination.
  • NIV

    If anyone turns a deaf ear to the law, even his prayers are detestable.
  • NIRV

    If you don't pay attention to the law, even your prayers are hated.
  • NLT

    God detests the prayers of a person who ignores the law.
  • MSG

    God has no use for the prayers of the people who won't listen to him.
  • GNB

    If you do not obey the law, God will find your prayers too hateful to hear.
  • NET

    The one who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • ERVEN

    When people do not listen to God's teachings, he does not listen to their prayers.
Total 28 छंद, Selected पद्य 9 / 28
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References