IRVHI
12. अब यदि उनका गिरना जगत के लिये धन और उनकी घटी अन्यजातियों के लिये सम्पत्ति का कारण हुआ, तो उनकी भरपूरी से कितना न होगा।
HOV
12. सो यदि उन का गिरना जगत के लिये धन और उन की घटी अन्यजातियों के लिये सम्पत्ति का कारण हुआ, तो उन की भरपूरी से कितना न होगा॥
ERVHI
12. इस प्रकार यदि उनके गलती करने का अर्थ सारे संसार का बड़ा लाभ है और यदि उनके भटकने से ग़ैर यहूदियों का लाभ है तो उनकी सम्पूर्णता से तो बहुत कुछ होगा।
OCVHI
KJV
12. Now if the fall of them [be] the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
AMP
12. Now if their stumbling (their lapse, their transgression) has so enriched the world [at large], and if [Israel's] failure means such riches for the Gentiles, think what an enrichment and greater advantage will follow their full reinstatement!
KJVP
12. Now G1161 CONJ if G1487 COND the G3588 T-NSN fall G3900 N-NSN of them G848 [ be ] the riches G4149 N-NSN of the world G2889 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSN diminishing G2275 N-NSN of them G848 the riches G4149 N-NSN of the Gentiles G1484 N-GPN ; how much G4214 Q-DSN more G3123 ADV their G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN ?
YLT
12. and if the fall of them [is] the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them?
ASV
12. Now if their fall, is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
WEB
12. Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
NASB
12. Now if their transgression is enrichment for the world, and if their diminished number is enrichment for the Gentiles, how much more their full number.
ESV
12. Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean!
RV
12. Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
RSV
12. Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean!
NKJV
12. Now if their fall [is] riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more their fullness!
MKJV
12. But if their slipping away is the riches of the world, and their default is the riches of the nations, how much more their fullness?
AKJV
12. Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
NRSV
12. Now if their stumbling means riches for the world, and if their defeat means riches for Gentiles, how much more will their full inclusion mean!
NIV
12. But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fulness bring!
NIRV
12. Israel's sin brought riches to the world. Their loss brought riches to the non-Jews. What greater riches will come when all Israel turns to God!
NLT
12. Now if the Gentiles were enriched because the people of Israel turned down God's offer of salvation, think how much greater a blessing the world will share when they finally accept it.
MSG
12. Now, if their leaving triggered this worldwide coming of non-Jewish outsiders to God's kingdom, just imagine the effect of their coming back! What a homecoming!
GNB
12. The sin of the Jews brought rich blessings to the world, and their spiritual poverty brought rich blessings to the Gentiles. Then, how much greater the blessings will be when the complete number of Jews is included!
NET
12. Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration bring?
ERVEN
12. Their mistake brought rich blessings to the world. And what they lost brought rich blessings to the non-Jewish people. So surely the world will get much richer blessings when enough Jews become the kind of people God wants.