पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
लैव्यवस्था
HOV
29. मनुष्यों में से जो कोई अर्पण किया जाए, वह छुड़ाया न जाए; निश्चय वह मार डाला जाए॥

ERVHI
29. यदि वह विशेष प्रकार की योहवा को भेंट कोई व्यक्ति है तो उसे वापस खरीदा नहीं जा सकता। उसे अवश्य मार दिया जाना चाहिए।

IRVHI
29. मनुष्यों में से जो कोई मृत्यु दण्ड के लिये अर्पण किया जाए, वह छुड़ाया न जाए; निश्चय वह मार डाला जाए।

OCVHI



KJV
29. None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; [but] shall surely be put to death.

AMP
29. No one doomed to death [under the claim of divine justice], who is to be completely destroyed from among men, shall be ransomed [from suffering the death penalty]; he shall surely be put to death.

KJVP
29. None H3808 NADV devoted H2764 , which H834 RPRO shall be devoted H2763 of H4480 PREP men H120 D-NMS , shall be redeemed H6299 ; [ but ] shall surely be put to death H4191 VQFA .

YLT
29. `No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

ASV
29. No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

WEB
29. "'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

NASB
29. All human beings that are doomed lose the right to be redeemed; they must be put to death.

ESV
29. No one devoted, who is to be devoted for destruction from mankind, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

RV
29. None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

RSV
29. No one devoted, who is to be utterly destroyed from among men, shall be ransomed; he shall be put to death.

NKJV
29. 'No person under the ban, who may become doomed to destruction among men, shall be redeemed, [but] shall surely be put to death.

MKJV
29. Nothing devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed, but shall surely be put to death.

AKJV
29. None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

NRSV
29. No human beings who have been devoted to destruction can be ransomed; they shall be put to death.

NIV
29. "`No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.

NIRV
29. " 'No one who is set apart in a special way to be destroyed can be bought back. He must be put to death.

NLT
29. No person specially set apart for destruction may be bought back. Such a person must be put to death.

MSG
29. "No human who has been devoted to destruction can be redeemed. He must be put to death.

GNB
29. Not even human beings who have been unconditionally dedicated may be bought back; they must be put to death.

NET
29. Any human being who is permanently dedicated must not be ransomed; such a person must be put to death.

ERVEN
29. If this gift is a person, that person cannot be bought back. That person must be killed.



Total 34 छंद, Selected पद्य 29 / 34
  • मनुष्यों में से जो कोई अर्पण किया जाए, वह छुड़ाया न जाए; निश्चय वह मार डाला जाए॥
  • ERVHI

    यदि वह विशेष प्रकार की योहवा को भेंट कोई व्यक्ति है तो उसे वापस खरीदा नहीं जा सकता। उसे अवश्य मार दिया जाना चाहिए।
  • IRVHI

    मनुष्यों में से जो कोई मृत्यु दण्ड के लिये अर्पण किया जाए, वह छुड़ाया न जाए; निश्चय वह मार डाला जाए।
  • KJV

    None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
  • AMP

    No one doomed to death under the claim of divine justice, who is to be completely destroyed from among men, shall be ransomed from suffering the death penalty; he shall surely be put to death.
  • KJVP

    None H3808 NADV devoted H2764 , which H834 RPRO shall be devoted H2763 of H4480 PREP men H120 D-NMS , shall be redeemed H6299 ; but shall surely be put to death H4191 VQFA .
  • YLT

    `No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.
  • ASV

    No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • WEB

    "'No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • NASB

    All human beings that are doomed lose the right to be redeemed; they must be put to death.
  • ESV

    No one devoted, who is to be devoted for destruction from mankind, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • RV

    None devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
  • RSV

    No one devoted, who is to be utterly destroyed from among men, shall be ransomed; he shall be put to death.
  • NKJV

    'No person under the ban, who may become doomed to destruction among men, shall be redeemed, but shall surely be put to death.
  • MKJV

    Nothing devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed, but shall surely be put to death.
  • AKJV

    None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
  • NRSV

    No human beings who have been devoted to destruction can be ransomed; they shall be put to death.
  • NIV

    "`No person devoted to destruction may be ransomed; he must be put to death.
  • NIRV

    " 'No one who is set apart in a special way to be destroyed can be bought back. He must be put to death.
  • NLT

    No person specially set apart for destruction may be bought back. Such a person must be put to death.
  • MSG

    "No human who has been devoted to destruction can be redeemed. He must be put to death.
  • GNB

    Not even human beings who have been unconditionally dedicated may be bought back; they must be put to death.
  • NET

    Any human being who is permanently dedicated must not be ransomed; such a person must be put to death.
  • ERVEN

    If this gift is a person, that person cannot be bought back. That person must be killed.
Total 34 छंद, Selected पद्य 29 / 34
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References