पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
गिनती
HOV
20. फिर उसने अमालेक पर दृष्टि करके अपनी गूढ़ बात आरम्भ की, और कहने लगा, अमालेक अन्यजातियों में श्रेष्ट तो था, परन्तु उसका अन्त विनाश ही है॥

ERVHI
20. तब बिलाम ने अपने अमालेकी लोगों को देखा और ये बातें कहीः “सभी राष्ट्रों में अमालेक सबसे अधिक बलवान था। किन्तु अमालेक भी नष्ट किया जाएगा।”

IRVHI
20. फिर उसने अमालेक पर दृष्टि करके अपनी गूढ़ बात आरम्भ की, और कहने लगा, “अमालेक अन्यजातियों में श्रेष्ठ तो था, परन्तु उसका अन्त विनाश ही है।”

OCVHI



KJV
20. And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek [was] the first of the nations; but his latter end [shall be] that he perish for ever.

AMP
20. [Balaam] looked at Amalek and took up his [prophetic] utterance, and said: Amalek is the foremost of the [neighboring] nations, but in his latter end he shall come to destruction.

KJVP
20. And when he looked on W-VIY3MS Amalek H6002 , he took up H5375 W-VQY3MS his parable H4912 CMS-3MS , and said H559 W-VQY3MS , Amalek H6002 [ was ] the first H7225 CFS of the nations H1471 NMP ; but his latter end H319 [ shall ] [ be ] that he perish H8 forever H5703 .

YLT
20. And he seeth Amalek, and taketh up his simile, and saith: `A beginning of the Goyim [is] Amalek; And his latter end -- for ever he perisheth.`

ASV
20. And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

WEB
20. He looked at Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

NASB
20. Upon seeing Amalek, Balaam gave voice to his oracle: First of the peoples was Amalek, but his end is to perish forever.

ESV
20. Then he looked on Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction."

RV
20. And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.

RSV
20. Then he looked on Amalek, and took up his discourse, and said, "Amalek was the first of the nations, but in the end he shall come to destruction."

NKJV
20. Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said: "Amalek [was] first among the nations, But [shall be] last until he perishes."

MKJV
20. And when he looked on Amalek, he took up his parable and said, Amalek was the first of the nations. But his latter end is to destruction.

AKJV
20. And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.

NRSV
20. Then he looked on Amalek, and uttered his oracle, saying: "First among the nations was Amalek, but its end is to perish forever."

NIV
20. Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."

NIRV
20. Then Balaam saw the people of Amalek. He spoke the message he had received from God. He said, "Amalek was the first nation to attack Israel. But they will finally be destroyed."

NLT
20. Then Balaam looked over toward the people of Amalek and delivered this message: "Amalek was the greatest of nations, but its destiny is destruction!"

MSG
20. Then Balaam spotted Amalek and delivered an oracle-message. He said, Amalek, you're in first place among nations right now, but you're going to come in last, ruined.

GNB
20. Then in his vision Balaam saw the Amalekites and uttered this prophecy: "Amalek was the most powerful nation of all, But at the end it will perish forever."

NET
20. Then Balaam looked on Amalek and delivered this oracle: "Amalek was the first of the nations, but his end will be that he will perish."

ERVEN
20. Then Balaam saw the Amalekites and said this: "Amalek is the strongest of all nations, but even Amalek will be destroyed!"



Total 25 छंद, Selected पद्य 20 / 25
  • फिर उसने अमालेक पर दृष्टि करके अपनी गूढ़ बात आरम्भ की, और कहने लगा, अमालेक अन्यजातियों में श्रेष्ट तो था, परन्तु उसका अन्त विनाश ही है॥
  • ERVHI

    तब बिलाम ने अपने अमालेकी लोगों को देखा और ये बातें कहीः “सभी राष्ट्रों में अमालेक सबसे अधिक बलवान था। किन्तु अमालेक भी नष्ट किया जाएगा।”
  • IRVHI

    फिर उसने अमालेक पर दृष्टि करके अपनी गूढ़ बात आरम्भ की, और कहने लगा, “अमालेक अन्यजातियों में श्रेष्ठ तो था, परन्तु उसका अन्त विनाश ही है।”
  • KJV

    And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.
  • AMP

    Balaam looked at Amalek and took up his prophetic utterance, and said: Amalek is the foremost of the neighboring nations, but in his latter end he shall come to destruction.
  • KJVP

    And when he looked on W-VIY3MS Amalek H6002 , he took up H5375 W-VQY3MS his parable H4912 CMS-3MS , and said H559 W-VQY3MS , Amalek H6002 was the first H7225 CFS of the nations H1471 NMP ; but his latter end H319 shall be that he perish H8 forever H5703 .
  • YLT

    And he seeth Amalek, and taketh up his simile, and saith: `A beginning of the Goyim is Amalek; And his latter end -- for ever he perisheth.`
  • ASV

    And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.
  • WEB

    He looked at Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.
  • NASB

    Upon seeing Amalek, Balaam gave voice to his oracle: First of the peoples was Amalek, but his end is to perish forever.
  • ESV

    Then he looked on Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction."
  • RV

    And he looked on Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction.
  • RSV

    Then he looked on Amalek, and took up his discourse, and said, "Amalek was the first of the nations, but in the end he shall come to destruction."
  • NKJV

    Then he looked on Amalek, and he took up his oracle and said: "Amalek was first among the nations, But shall be last until he perishes."
  • MKJV

    And when he looked on Amalek, he took up his parable and said, Amalek was the first of the nations. But his latter end is to destruction.
  • AKJV

    And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.
  • NRSV

    Then he looked on Amalek, and uttered his oracle, saying: "First among the nations was Amalek, but its end is to perish forever."
  • NIV

    Then Balaam saw Amalek and uttered his oracle: "Amalek was first among the nations, but he will come to ruin at last."
  • NIRV

    Then Balaam saw the people of Amalek. He spoke the message he had received from God. He said, "Amalek was the first nation to attack Israel. But they will finally be destroyed."
  • NLT

    Then Balaam looked over toward the people of Amalek and delivered this message: "Amalek was the greatest of nations, but its destiny is destruction!"
  • MSG

    Then Balaam spotted Amalek and delivered an oracle-message. He said, Amalek, you're in first place among nations right now, but you're going to come in last, ruined.
  • GNB

    Then in his vision Balaam saw the Amalekites and uttered this prophecy: "Amalek was the most powerful nation of all, But at the end it will perish forever."
  • NET

    Then Balaam looked on Amalek and delivered this oracle: "Amalek was the first of the nations, but his end will be that he will perish."
  • ERVEN

    Then Balaam saw the Amalekites and said this: "Amalek is the strongest of all nations, but even Amalek will be destroyed!"
Total 25 छंद, Selected पद्य 20 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References