पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 राजा
HOV
39. इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दु:ख दूंगा, तौभी सदा तक नहीं।

ERVHI
39. मैं दाऊद की सन्तानों को उसका दण्ड दूँगा जो सुलैमान ने किया। किन्तु मैं सदैव के लिये उन्हें दण्ड नहीं दूँगा।’ ”

IRVHI
39. इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दुःख दूँगा, तो भी सदा तक नहीं'।”

OCVHI



KJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

AMP
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.

KJVP
39. And I will for H4616 L-CONJ this H2063 DPRO afflict H6031 the seed H2233 NMS of David H1732 MMS , but H389 ADV not H3808 NADV forever H3117 D-NMP .

YLT
39. and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`

ASV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

WEB
39. I will for this afflict the seed of David, but not forever.

NASB
39. I will punish David's line for this, but not forever.'"

ESV
39. And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.'"

RV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for over.

RSV
39. And I will for this afflict the descendants of David, but not for ever.'"

NKJV
39. 'And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.' "

MKJV
39. And for this I will afflict the seed of David, but not forever.

AKJV
39. And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

NRSV
39. For this reason I will punish the descendants of David, but not forever."

NIV
39. I will humble David's descendants because of this, but not for ever.'"

NIRV
39. " 'I will punish David's family because of what Solomon has done. But I will not punish them forever.' "

NLT
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David-- though not forever.'"

MSG
39. I am bringing pain and trouble on David's descendants, but the trials won't last forever."

GNB
39. Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David, but not for all time.' "

NET
39. I will humiliate David's descendants because of this, but not forever."

ERVEN
39. I will punish David's descendants because of what Solomon did, but not forever.'"



Total 43 छंद, Selected पद्य 39 / 43
  • इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दु:ख दूंगा, तौभी सदा तक नहीं।
  • ERVHI

    मैं दाऊद की सन्तानों को उसका दण्ड दूँगा जो सुलैमान ने किया। किन्तु मैं सदैव के लिये उन्हें दण्ड नहीं दूँगा।’ ”
  • IRVHI

    इस पाप के कारण मैं दाऊद के वंश को दुःख दूँगा, तो भी सदा तक नहीं'।”
  • KJV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • AMP

    And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.
  • KJVP

    And I will for H4616 L-CONJ this H2063 DPRO afflict H6031 the seed H2233 NMS of David H1732 MMS , but H389 ADV not H3808 NADV forever H3117 D-NMP .
  • YLT

    and I humble the seed of David for this; only, not all the days.`
  • ASV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • WEB

    I will for this afflict the seed of David, but not forever.
  • NASB

    I will punish David's line for this, but not forever.'"
  • ESV

    And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.'"
  • RV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for over.
  • RSV

    And I will for this afflict the descendants of David, but not for ever.'"
  • NKJV

    'And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.' "
  • MKJV

    And for this I will afflict the seed of David, but not forever.
  • AKJV

    And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.
  • NRSV

    For this reason I will punish the descendants of David, but not forever."
  • NIV

    I will humble David's descendants because of this, but not for ever.'"
  • NIRV

    " 'I will punish David's family because of what Solomon has done. But I will not punish them forever.' "
  • NLT

    Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David-- though not forever.'"
  • MSG

    I am bringing pain and trouble on David's descendants, but the trials won't last forever."
  • GNB

    Because of Solomon's sin I will punish the descendants of David, but not for all time.' "
  • NET

    I will humiliate David's descendants because of this, but not forever."
  • ERVEN

    I will punish David's descendants because of what Solomon did, but not forever.'"
Total 43 छंद, Selected पद्य 39 / 43
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References