पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
निर्गमन
HOV
27. तब फिरौन ने मूसा और हारून को बुलवा भेजा और उन से कहा, कि इस बार मैं ने पाप किया है; यहोवा धर्मी है, और मैं और मेरी प्रजा अधर्मी हैं।

ERVHI
27. फ़िरौन ने मूसा और हारून को बुलाया। फ़िरौन ने उनसे कहा, “इस बार मैंने पाप किया है। यहोवा सच्चा है और मैं तथा मेरे लोग दुष्ट हैं।

IRVHI
27. तब फ़िरौन ने मूसा और हारून को बुलवा भेजा और उनसे कहा, “इस बार मैंने पाप किया है; यहोवा धर्मी है, और मैं और मेरी प्रजा अधर्मी हैं।

OCVHI



KJV
27. And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD [is] righteous, and I and my people [are] wicked.

AMP
27. And Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time; the Lord is in the right and I and my people are in the wrong.

KJVP
27. And Pharaoh H6547 EMS sent H7971 W-VQY3MS , and called H7121 W-VQY3MS for Moses H4872 and Aaron H175 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , I have sinned H2398 VQQ1MS this time H6471 : the LORD H3068 EDS [ is ] righteous H6662 , and I H589 W-PPRO-1MS and my people H5971 [ are ] wicked H7563 .

YLT
27. And Pharaoh sendeth, and calleth for Moses and for Aaron, and saith unto them, `I have sinned this time, Jehovah [is] the Righteous, and I and my people [are] the Wicked,

ASV
27. And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.

WEB
27. Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. Yahweh is righteous, and I and my people are wicked.

NASB
27. Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said to them, "I have sinned again! The LORD is just; it is I and my subjects who are at fault.

ESV
27. Then Pharaoh sent and called Moses and Aaron and said to them, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.

RV
27. And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

RSV
27. Then Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.

NKJV
27. And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. The LORD [is] righteous, and my people and I [are] wicked.

MKJV
27. And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time. Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.

AKJV
27. And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.

NRSV
27. Then Pharaoh summoned Moses and Aaron, and said to them, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.

NIV
27. Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he said to them. "The LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.

NIRV
27. Then Pharaoh sent for Moses and Aaron. "This time I've sinned," he said to them. "The Lord has done what is right. I and my people have done what is wrong.

NLT
27. Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he confessed. "The LORD is the righteous one, and my people and I are wrong.

MSG
27. Pharaoh summoned Moses and Aaron. He said, "I've sinned for sure this time--GOD is in the right and I and my people are in the wrong.

GNB
27. The king sent for Moses and Aaron and said, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and my people and I are in the wrong.

NET
27. So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, "I have sinned this time! The LORD is righteous, and I and my people are guilty.

ERVEN
27. Pharaoh sent for Moses and Aaron and told them, "This time I have sinned. The Lord is right, and I and my people are wrong.



Total 35 छंद, Selected पद्य 27 / 35
  • तब फिरौन ने मूसा और हारून को बुलवा भेजा और उन से कहा, कि इस बार मैं ने पाप किया है; यहोवा धर्मी है, और मैं और मेरी प्रजा अधर्मी हैं।
  • ERVHI

    फ़िरौन ने मूसा और हारून को बुलाया। फ़िरौन ने उनसे कहा, “इस बार मैंने पाप किया है। यहोवा सच्चा है और मैं तथा मेरे लोग दुष्ट हैं।
  • IRVHI

    तब फ़िरौन ने मूसा और हारून को बुलवा भेजा और उनसे कहा, “इस बार मैंने पाप किया है; यहोवा धर्मी है, और मैं और मेरी प्रजा अधर्मी हैं।
  • KJV

    And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
  • AMP

    And Pharaoh sent for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time; the Lord is in the right and I and my people are in the wrong.
  • KJVP

    And Pharaoh H6547 EMS sent H7971 W-VQY3MS , and called H7121 W-VQY3MS for Moses H4872 and Aaron H175 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , I have sinned H2398 VQQ1MS this time H6471 : the LORD H3068 EDS is righteous H6662 , and I H589 W-PPRO-1MS and my people H5971 are wicked H7563 .
  • YLT

    And Pharaoh sendeth, and calleth for Moses and for Aaron, and saith unto them, `I have sinned this time, Jehovah is the Righteous, and I and my people are the Wicked,
  • ASV

    And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.
  • WEB

    Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. Yahweh is righteous, and I and my people are wicked.
  • NASB

    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said to them, "I have sinned again! The LORD is just; it is I and my subjects who are at fault.
  • ESV

    Then Pharaoh sent and called Moses and Aaron and said to them, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.
  • RV

    And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
  • RSV

    Then Pharaoh sent, and called Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.
  • NKJV

    And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, "I have sinned this time. The LORD is righteous, and my people and I are wicked.
  • MKJV

    And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time. Jehovah is righteous, and I and my people are wicked.
  • AKJV

    And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
  • NRSV

    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron, and said to them, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.
  • NIV

    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he said to them. "The LORD is in the right, and I and my people are in the wrong.
  • NIRV

    Then Pharaoh sent for Moses and Aaron. "This time I've sinned," he said to them. "The Lord has done what is right. I and my people have done what is wrong.
  • NLT

    Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron. "This time I have sinned," he confessed. "The LORD is the righteous one, and my people and I are wrong.
  • MSG

    Pharaoh summoned Moses and Aaron. He said, "I've sinned for sure this time--GOD is in the right and I and my people are in the wrong.
  • GNB

    The king sent for Moses and Aaron and said, "This time I have sinned; the LORD is in the right, and my people and I are in the wrong.
  • NET

    So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, "I have sinned this time! The LORD is righteous, and I and my people are guilty.
  • ERVEN

    Pharaoh sent for Moses and Aaron and told them, "This time I have sinned. The Lord is right, and I and my people are wrong.
Total 35 छंद, Selected पद्य 27 / 35
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References