HOV
3. मैं तो सर्वशक्तिमान से बातें करूंगा, और मेरी अभिलाषा ईश्वर से वादविवाद करने की है।
ERVHI
3. किन्तु मुझे इच्छा नहीं है कि मैं तुझ से तर्क करूँ, मैं सर्वशक्तिमान परमेश्वर से बोलना चाहता हूँ। अपने संकट के बारे में, मैं परमेश्वर से तर्क करना चाहता हूँ।
IRVHI
3. मैं तो सर्वशक्तिमान से बातें करूँगा, और मेरी अभिलाषा परमेश्वर से वाद-विवाद करने की है।
OCVHI
KJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
AMP
3. Surely I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue and reason my case with God [that He may explain the conflict between what I believe of Him and what I see of Him].
KJVP
3. Surely H199 CONJ I H589 PPRO-1MS would speak H1696 VPY1MS to H413 PREP the Almighty H7706 EDS , and I desire H2654 VQY1MS to reason H3198 W-VHFA with H413 PREP God H410 EDS .
YLT
3. Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
ASV
3. Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
WEB
3. "Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
NASB
3. But I would speak with the Almighty; I wish to reason with God.
ESV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
RV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
RSV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
NKJV
3. But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
MKJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case before God.
AKJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
NRSV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
NIV
3. But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
NIRV
3. In fact, I long to speak to the Mighty One. I want to argue my case with God.
NLT
3. As for me, I would speak directly to the Almighty. I want to argue my case with God himself.
MSG
3. I'm taking my case straight to God Almighty; I've had it with you--I'm going directly to God.
GNB
3. But my dispute is with God, not you; I want to argue my case with him.
NET
3. But I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
ERVEN
3. But I don't want to argue with you. I want to speak to God All-Powerful. I want to argue with God about my troubles.