पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
फिलेमोन
HOV
11. वह तो पहिले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है।

ERVHI
11. एक समय था जब वह तेरे किसी काम का नहीं था, किन्तु अब न केवल तेरे लिए बल्कि मेरे लिए भी वह बहुत काम का है।

IRVHI
11. वह तो पहले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है।

OCVHI



KJV
11. Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

AMP
11. Once he was unprofitable to you, but now he is indeed profitable to you as well as to me.

KJVP
11. Which G3588 T-ASM in time past G4218 PRT was to thee G4671 P-2DS unprofitable G890 A-ASM , but G1161 CONJ now G3570 ADV profitable G2173 A-ASM to thee G4671 P-2DS and G2532 CONJ to me G1698 P-1DS :

YLT
11. who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,

ASV
11. who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:

WEB
11. who once was useless to you, but now is useful to you and to me.

NASB
11. who was once useless to you but is now useful to (both) you and me.

ESV
11. (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)

RV
11. who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:

RSV
11. (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)

NKJV
11. who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.

MKJV
11. he who was once worthless to you, but now useful to you and to me; whom I sent back to you.

AKJV
11. Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:

NRSV
11. Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me.

NIV
11. Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.

NIRV
11. Before that, he was useless to you. But now he has become useful to you and to me.

NLT
11. Onesimus hasn't been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.

MSG
11. He was useless to you before; now he's useful to both of us.

GNB
11. At one time he was of no use to you, but now he is useful both to you and to me.

NET
11. who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.

ERVEN
11. In the past he was useless to you. But now he has become useful for both you and me.



Total 25 छंद, Selected पद्य 11 / 25
  • वह तो पहिले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है।
  • ERVHI

    एक समय था जब वह तेरे किसी काम का नहीं था, किन्तु अब न केवल तेरे लिए बल्कि मेरे लिए भी वह बहुत काम का है।
  • IRVHI

    वह तो पहले तेरे कुछ काम का न था, पर अब तेरे और मेरे दोनों के बड़े काम का है।
  • KJV

    Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
  • AMP

    Once he was unprofitable to you, but now he is indeed profitable to you as well as to me.
  • KJVP

    Which G3588 T-ASM in time past G4218 PRT was to thee G4671 P-2DS unprofitable G890 A-ASM , but G1161 CONJ now G3570 ADV profitable G2173 A-ASM to thee G4671 P-2DS and G2532 CONJ to me G1698 P-1DS :
  • YLT

    who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
  • ASV

    who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
  • WEB

    who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
  • NASB

    who was once useless to you but is now useful to (both) you and me.
  • ESV

    (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
  • RV

    who was aforetime unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
  • RSV

    (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
  • NKJV

    who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
  • MKJV

    he who was once worthless to you, but now useful to you and to me; whom I sent back to you.
  • AKJV

    Which in time past was to you unprofitable, but now profitable to you and to me:
  • NRSV

    Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me.
  • NIV

    Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
  • NIRV

    Before that, he was useless to you. But now he has become useful to you and to me.
  • NLT

    Onesimus hasn't been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.
  • MSG

    He was useless to you before; now he's useful to both of us.
  • GNB

    At one time he was of no use to you, but now he is useful both to you and to me.
  • NET

    who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.
  • ERVEN

    In the past he was useless to you. But now he has become useful for both you and me.
Total 25 छंद, Selected पद्य 11 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References