HOV
20. मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इस से मेरा प्राण ढला जाता है।
ERVHI
20. मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
IRVHI
20. मैं उन्हीं पर सोचता रहता हूँ, इससे मेरा प्राण ढला जाता है।
KJV
20. My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
AMP
20. My soul has them continually in remembrance and is bowed down within me.
KJVP
20. My soul H5315 CFS-1MS hath [ them ] still in remembrance H2142 , and is humbled H7743 in H5921 PREP-1MS me .
YLT
20. Remember well, and bow down doth my soul in me.
ASV
20. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
WEB
20. My soul still remembers them, and is bowed down within me.
NASB
20. Remembering it over and over leaves my soul downcast within me.
ESV
20. My soul continually remembers it and is bowed down within me.
RV
20. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
RSV
20. My soul continually thinks of it and is bowed down within me.
NKJV
20. My soul still remembers And sinks within me.
MKJV
20. My soul vividly remembers and bows down on me.
AKJV
20. My soul has them still in remembrance, and is humbled in me.
NRSV
20. My soul continually thinks of it and is bowed down within me.
NIV
20. I well remember them, and my soul is downcast within me.
NIRV
20. I remember it very well. My spirit is very sad deep down inside me.
NLT
20. I will never forget this awful time, as I grieve over my loss.
MSG
20. I remember it all--oh, how well I remember-- the feeling of hitting the bottom.
GNB
20. I think of it constantly, and my spirit is depressed.
NET
20. I continually think about this, and I am depressed.
ERVEN
20. I remember well all my troubles, and I am very sad.