पवित्र बाइबिल

भगवान का अनुग्रह उपहार
लैव्यवस्था
HOV
7. जैसा पापबलि है वैसा ही दोषबलि भी है, उन दोनों की एक ही व्यवस्था है; जो याजक उन बलियों को चढ़ा के प्रायश्चित्त करे वही उन वस्तुओं को ले ले।

ERVHI
7. दोषबलि पापबलि के समान है। दोनों के लिए एक जैसे नियम हैं। वह याजक, जो बलि चढ़ाता है, उसको वह प्राप्त करेगा।

IRVHI
7. जैसा पापबलि है वैसा ही दोषबलि भी है, उन दोनों की एक ही व्यवस्था है; जो याजक उन बलियों को चढ़ा के प्रायश्चित करे वही उन वस्तुओं को ले-ले।

OCVHI



KJV
7. As the sin offering [is,] so [is] the trespass offering: [there is] one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have [it. ]

AMP
7. As is the sin offering, so is the guilt or trespass offering; there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it.

KJVP
7. As the sin offering H2403 [ is ] , so [ is ] the trespass offering H817 : [ there ] [ is ] one H259 OFS law H8451 NFS for them : the priest H3548 that H834 RPRO maketh atonement H3722 therewith shall have H1961 [ it ] .

YLT
7. as [is] a sin-offering, so [is] a guilt-offering; one law [is] for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his.

ASV
7. As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.

WEB
7. "'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.

NASB
7. "Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it.

ESV
7. The guilt offering is just like the sin offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with it shall have it.

RV
7. As is the sin offering, so is the guilt offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.

RSV
7. The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.

NKJV
7. 'The trespass offering [is] like the sin offering; [there is] one law for them both: the priest who makes atonement with it shall have [it.]

MKJV
7. As the sin offering, so is the trespass offering. There is one law for them. The priest that makes atonement with it, it is his.

AKJV
7. As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement therewith shall have it.

NRSV
7. The guilt offering is like the sin offering, there is the same ritual for them; the priest who makes atonement with it shall have it.

NIV
7. "`The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.

NIRV
7. " 'The same law applies to the sin offering and the guilt offering. Both of them belong to the priest who offers them to pay for sin.

NLT
7. "The same instructions apply to both the guilt offering and the sin offering. Both belong to the priest who uses them to purify someone, making that person right with the LORD.

MSG
7. "The Compensation-Offering is the same as the Absolution-Offering--the same rules apply to both. The offering belongs to the priest who makes atonement with it.

GNB
7. There is one regulation that applies to both the sin offering and the repayment offering: the meat belongs to the priest who offers the sacrifice.

NET
7. The law is the same for the sin offering and the guilt offering; it belongs to the priest who makes atonement with it.

ERVEN
7. The guilt offering is like the sin offering. The same rules are for both offerings. The priest who does the sacrificing will get the meat for food.



Total 38 Verses, Selected Verse 7 / 38
  • जैसा पापबलि है वैसा ही दोषबलि भी है, उन दोनों की एक ही व्यवस्था है; जो याजक उन बलियों को चढ़ा के प्रायश्चित्त करे वही उन वस्तुओं को ले ले।
  • ERVHI

    दोषबलि पापबलि के समान है। दोनों के लिए एक जैसे नियम हैं। वह याजक, जो बलि चढ़ाता है, उसको वह प्राप्त करेगा।
  • IRVHI

    जैसा पापबलि है वैसा ही दोषबलि भी है, उन दोनों की एक ही व्यवस्था है; जो याजक उन बलियों को चढ़ा के प्रायश्चित करे वही उन वस्तुओं को ले-ले।
  • KJV

    As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.
  • AMP

    As is the sin offering, so is the guilt or trespass offering; there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it.
  • KJVP

    As the sin offering H2403 is , so is the trespass offering H817 : there is one H259 OFS law H8451 NFS for them : the priest H3548 that H834 RPRO maketh atonement H3722 therewith shall have H1961 it .
  • YLT

    as is a sin-offering, so is a guilt-offering; one law is for them; the priest who maketh atonement by it -- it is his.
  • ASV

    As is the sin-offering, so is the trespass-offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.
  • WEB

    "'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
  • NASB

    "Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it.
  • ESV

    The guilt offering is just like the sin offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with it shall have it.
  • RV

    As is the sin offering, so is the guilt offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, he shall have it.
  • RSV

    The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it.
  • NKJV

    'The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them both: the priest who makes atonement with it shall have it.
  • MKJV

    As the sin offering, so is the trespass offering. There is one law for them. The priest that makes atonement with it, it is his.
  • AKJV

    As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that makes atonement therewith shall have it.
  • NRSV

    The guilt offering is like the sin offering, there is the same ritual for them; the priest who makes atonement with it shall have it.
  • NIV

    "`The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
  • NIRV

    " 'The same law applies to the sin offering and the guilt offering. Both of them belong to the priest who offers them to pay for sin.
  • NLT

    "The same instructions apply to both the guilt offering and the sin offering. Both belong to the priest who uses them to purify someone, making that person right with the LORD.
  • MSG

    "The Compensation-Offering is the same as the Absolution-Offering--the same rules apply to both. The offering belongs to the priest who makes atonement with it.
  • GNB

    There is one regulation that applies to both the sin offering and the repayment offering: the meat belongs to the priest who offers the sacrifice.
  • NET

    The law is the same for the sin offering and the guilt offering; it belongs to the priest who makes atonement with it.
  • ERVEN

    The guilt offering is like the sin offering. The same rules are for both offerings. The priest who does the sacrificing will get the meat for food.
Total 38 Verses, Selected Verse 7 / 38
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References