पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
अय्यूब
HOV
11. इसलिये मैं अपना मुंह बन्द न रखूंगा; अपने मन का खेद खोल कर कहूंगा; और अपने जीव की कड़ुवाहट के कारण कुड़कुड़ाता रहूंगा।

ERVHI
11. “अत: मैं चुप नहीं रहूँगा। मैं सब कह डालूँगा। मेरी आत्मा दु:खित है और मेरा मन कटुता से भरा है, अत: मैं अपना दुखड़ा रोऊँगा।

IRVHI
11. “इसलिए मैं अपना मुँह बन्द न रखूँगा; अपने मन का खेद खोलकर कहूँगा; और अपने जीव की कड़वाहट के कारण कुड़कुड़ाता रहूँगा।

OCVHI



KJV
11. Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

AMP
11. Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul [O Lord]!

KJVP
11. Therefore H1571 CONJ I H589 PPRO-1MS will not H3808 NADV refrain H2820 VQY1MS my mouth H6310 ; I will speak H1696 VQY1MS in the anguish H6862 B-JMS of my spirit H7307 CFS-1MS ; I will complain H7878 VQI1MS in the bitterness H4751 B-JMS of my soul H5315 CFS-1MS .

YLT
11. Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.

ASV
11. Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

WEB
11. "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.

NASB
11. My own utterance I will not restrain; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

ESV
11. "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

RV
11. Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

RSV
11. "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

NKJV
11. " Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

MKJV
11. Therefore I will not hold my mouth; I will speak in the trouble of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

AKJV
11. Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

NRSV
11. "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

NIV
11. "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

NIRV
11. "So I won't keep quiet. When I'm suffering greatly, I'll speak out. When my spirit is bitter, I'll tell you how unhappy I am.

NLT
11. "I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain.

MSG
11. "And so I'm not keeping one bit of this quiet, I'm laying it all out on the table; my complaining to high heaven is bitter, but honest.

GNB
11. No! I can't be quiet! I am angry and bitter. I have to speak.

NET
11. "Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.

ERVEN
11. "So I will not be quiet! I will let my suffering spirit speak! I will let my bitter soul complain!



Total 21 छंद, Selected पद्य 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
  • इसलिये मैं अपना मुंह बन्द न रखूंगा; अपने मन का खेद खोल कर कहूंगा; और अपने जीव की कड़ुवाहट के कारण कुड़कुड़ाता रहूंगा।
  • ERVHI

    “अत: मैं चुप नहीं रहूँगा। मैं सब कह डालूँगा। मेरी आत्मा दु:खित है और मेरा मन कटुता से भरा है, अत: मैं अपना दुखड़ा रोऊँगा।
  • IRVHI

    “इसलिए मैं अपना मुँह बन्द न रखूँगा; अपने मन का खेद खोलकर कहूँगा; और अपने जीव की कड़वाहट के कारण कुड़कुड़ाता रहूँगा।
  • KJV

    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • AMP

    Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul O Lord!
  • KJVP

    Therefore H1571 CONJ I H589 PPRO-1MS will not H3808 NADV refrain H2820 VQY1MS my mouth H6310 ; I will speak H1696 VQY1MS in the anguish H6862 B-JMS of my spirit H7307 CFS-1MS ; I will complain H7878 VQI1MS in the bitterness H4751 B-JMS of my soul H5315 CFS-1MS .
  • YLT

    Also I -- I withhold not my mouth -- I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
  • ASV

    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • WEB

    "Therefore I will not keep silent. I will speak in the anguish of my spirit. I will complain in the bitterness of my soul.
  • NASB

    My own utterance I will not restrain; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • ESV

    "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • RV

    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • RSV

    "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • NKJV

    " Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • MKJV

    Therefore I will not hold my mouth; I will speak in the trouble of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • AKJV

    Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • NRSV

    "Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • NIV

    "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  • NIRV

    "So I won't keep quiet. When I'm suffering greatly, I'll speak out. When my spirit is bitter, I'll tell you how unhappy I am.
  • NLT

    "I cannot keep from speaking. I must express my anguish. My bitter soul must complain.
  • MSG

    "And so I'm not keeping one bit of this quiet, I'm laying it all out on the table; my complaining to high heaven is bitter, but honest.
  • GNB

    No! I can't be quiet! I am angry and bitter. I have to speak.
  • NET

    "Therefore, I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
  • ERVEN

    "So I will not be quiet! I will let my suffering spirit speak! I will let my bitter soul complain!
Total 21 छंद, Selected पद्य 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References