पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 शमूएल
HOV
24. वह राजा के पास जा कर कहनलगा, बिनती यह है, कि तेरे दास की भेड़ों का ऊन कतरा जाता है, इसलिये राजा अपने कर्मचारियो समेत अपने दास के संग चले।

ERVHI
24. अबशालोम राजा के पास गया और उससे कहा, “मेरे पास कुछ व्यक्ति मेरी भेड़ों से ऊन काटने आ रहे हैं। कृपया अपने सेवकों के साथ आएँ और देखें।”

IRVHI
24. वह राजा के पास जाकर कहने लगा, “विनती यह है, कि तेरे दास की भेड़ों का ऊन कतरा जाता है, इसलिए राजा अपने कर्मचारियों समेत अपने दास के संग चले।”

OCVHI



KJV
24. And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.

AMP
24. Absalom came to the king and said, Behold, your servant has sheepshearers; I pray you, let the king and his servants go with your servant.

KJVP
24. And Absalom H53 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , thy servant H5650 hath sheepshearers H1494 ; let the king H4428 D-NMS , I beseech thee H4994 IJEC , and his servants H5650 W-CMS-3MS go H1980 with H5973 PREP thy servant H5650 .

YLT
24. And Absalom cometh unto the king, and saith, `Lo, I pray thee, thy servant hath shearers, let the king go, I pray thee, and his servants, with thy servant.`

ASV
24. And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.

WEB
24. Absalom came to the king, and said, See now, your servant has sheep-shearers; let the king, I pray you, and his servants go with your servant.

NASB
24. Absalom went to the king and said: "Your servant is having shearers. Please, your majesty, come with all your retainers to your servant."

ESV
24. And Absalom came to the king and said, "Behold, your servant has sheepshearers. Please let the king and his servants go with your servant."

RV
24. And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.

RSV
24. And Absalom came to the king, and said, "Behold, your servant has sheepshearers; pray let the king and his servants go with your servant."

NKJV
24. Then Absalom came to the king and said, "Kindly note, your servant has sheepshearers; please, let the king and his servants go with your servant."

MKJV
24. And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has shearers. Please let the king and his servants go with your servant.

AKJV
24. And Absalom came to the king, and said, Behold now, your servant has sheep shearers; let the king, I beseech you, and his servants go with your servant.

NRSV
24. Absalom came to the king, and said, "Your servant has sheepshearers; will the king and his servants please go with your servant?"

NIV
24. Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"

NIRV
24. Absalom went to the king. He said, "I've had my workers come to clip the wool. Will you and your officials please join me?"

NLT
24. He went to the king and said, "My sheep-shearers are now at work. Would the king and his servants please come to celebrate the occasion with me?"

MSG
24. He also went to the king and invited him. "Look, I'm throwing a sheep-shearing party. Come, and bring your servants."

GNB
24. He went to King David and said, "Your Majesty, I am having my sheep sheared. Will you and your officials come and take part in the festivities?"

NET
24. Then Absalom went to the king and said, "My shearers have begun their work. Let the king and his servants go with me."

ERVEN
24. Absalom went to the king and said, "I have some men coming to cut the wool from my sheep. Please come with your servants and watch."



Total 39 छंद, Selected पद्य 24 / 39
  • वह राजा के पास जा कर कहनलगा, बिनती यह है, कि तेरे दास की भेड़ों का ऊन कतरा जाता है, इसलिये राजा अपने कर्मचारियो समेत अपने दास के संग चले।
  • ERVHI

    अबशालोम राजा के पास गया और उससे कहा, “मेरे पास कुछ व्यक्ति मेरी भेड़ों से ऊन काटने आ रहे हैं। कृपया अपने सेवकों के साथ आएँ और देखें।”
  • IRVHI

    वह राजा के पास जाकर कहने लगा, “विनती यह है, कि तेरे दास की भेड़ों का ऊन कतरा जाता है, इसलिए राजा अपने कर्मचारियों समेत अपने दास के संग चले।”
  • KJV

    And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant.
  • AMP

    Absalom came to the king and said, Behold, your servant has sheepshearers; I pray you, let the king and his servants go with your servant.
  • KJVP

    And Absalom H53 came H935 W-VQY3MS to H413 PREP the king H4428 D-NMS , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , thy servant H5650 hath sheepshearers H1494 ; let the king H4428 D-NMS , I beseech thee H4994 IJEC , and his servants H5650 W-CMS-3MS go H1980 with H5973 PREP thy servant H5650 .
  • YLT

    And Absalom cometh unto the king, and saith, `Lo, I pray thee, thy servant hath shearers, let the king go, I pray thee, and his servants, with thy servant.`
  • ASV

    And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheep-shearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
  • WEB

    Absalom came to the king, and said, See now, your servant has sheep-shearers; let the king, I pray you, and his servants go with your servant.
  • NASB

    Absalom went to the king and said: "Your servant is having shearers. Please, your majesty, come with all your retainers to your servant."
  • ESV

    And Absalom came to the king and said, "Behold, your servant has sheepshearers. Please let the king and his servants go with your servant."
  • RV

    And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I pray thee, and his servants go with thy servant.
  • RSV

    And Absalom came to the king, and said, "Behold, your servant has sheepshearers; pray let the king and his servants go with your servant."
  • NKJV

    Then Absalom came to the king and said, "Kindly note, your servant has sheepshearers; please, let the king and his servants go with your servant."
  • MKJV

    And Absalom came to the king and said, Behold now, your servant has shearers. Please let the king and his servants go with your servant.
  • AKJV

    And Absalom came to the king, and said, Behold now, your servant has sheep shearers; let the king, I beseech you, and his servants go with your servant.
  • NRSV

    Absalom came to the king, and said, "Your servant has sheepshearers; will the king and his servants please go with your servant?"
  • NIV

    Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
  • NIRV

    Absalom went to the king. He said, "I've had my workers come to clip the wool. Will you and your officials please join me?"
  • NLT

    He went to the king and said, "My sheep-shearers are now at work. Would the king and his servants please come to celebrate the occasion with me?"
  • MSG

    He also went to the king and invited him. "Look, I'm throwing a sheep-shearing party. Come, and bring your servants."
  • GNB

    He went to King David and said, "Your Majesty, I am having my sheep sheared. Will you and your officials come and take part in the festivities?"
  • NET

    Then Absalom went to the king and said, "My shearers have begun their work. Let the king and his servants go with me."
  • ERVEN

    Absalom went to the king and said, "I have some men coming to cut the wool from my sheep. Please come with your servants and watch."
Total 39 छंद, Selected पद्य 24 / 39
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References