पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
व्यवस्थाविवरण
HOV
9. फिर उसी समय मैं ने तुम से कहा, कि मैं तुम्हारा भार अकेला नहीं सह सकता;

ERVHI
9. मूसा ने कहा, “उस समय जब मैने तुमसे बात की थी तब कहा था, मैं अकेले तुम लोगों का नेतृत्व करने और देखभाल करने मे समर्थ नहीं हूँ।

IRVHI
9. “फिर उसी समय मैंने तुम से कहा, 'मैं तुम्हारा भार अकेला नहीं उठा सकता;

OCVHI



KJV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

AMP
9. I said to you at that time, I am not able to bear you alone.

KJVP
9. And I spoke H559 W-VQY1MS unto H413 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC , I am not able H3201 to bear H5375 VQFC you myself alone H905 L-CMS-1MS :

YLT
9. `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;

ASV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

WEB
9. I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

NASB
9. "At that time I said to you, 'Alone, I am unable to carry you.

ESV
9. "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.

RV
9. And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

RSV
9. "At that time I said to you, `I am not able alone to bear you;

NKJV
9. " And I spoke to you at that time, saying: 'I alone am not able to bear you.

MKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.

AKJV
9. And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

NRSV
9. At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.

NIV
9. At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.

NIRV
9. At that time I spoke to you. I said, "You are too heavy a load for me to carry alone.

NLT
9. Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.

MSG
9. At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.

GNB
9. Moses said to the people, "While we were still at Mount Sinai, I told you, 'The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.

NET
9. I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.

ERVEN
9. "At that time I told you, 'I can't take care of you by myself.



Total 46 छंद, Selected पद्य 9 / 46
  • फिर उसी समय मैं ने तुम से कहा, कि मैं तुम्हारा भार अकेला नहीं सह सकता;
  • ERVHI

    मूसा ने कहा, “उस समय जब मैने तुमसे बात की थी तब कहा था, मैं अकेले तुम लोगों का नेतृत्व करने और देखभाल करने मे समर्थ नहीं हूँ।
  • IRVHI

    “फिर उसी समय मैंने तुम से कहा, 'मैं तुम्हारा भार अकेला नहीं उठा सकता;
  • KJV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • AMP

    I said to you at that time, I am not able to bear you alone.
  • KJVP

    And I spoke H559 W-VQY1MS unto H413 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 , saying H559 L-VQFC , I am not able H3201 to bear H5375 VQFC you myself alone H905 L-CMS-1MS :
  • YLT

    `And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;
  • ASV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • WEB

    I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • NASB

    "At that time I said to you, 'Alone, I am unable to carry you.
  • ESV

    "At that time I said to you, 'I am not able to bear you by myself.
  • RV

    And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • RSV

    "At that time I said to you, `I am not able alone to bear you;
  • NKJV

    " And I spoke to you at that time, saying: 'I alone am not able to bear you.
  • MKJV

    And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you by myself.
  • AKJV

    And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
  • NRSV

    At that time I said to you, "I am unable by myself to bear you.
  • NIV

    At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
  • NIRV

    At that time I spoke to you. I said, "You are too heavy a load for me to carry alone.
  • NLT

    Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.
  • MSG

    At the time I told you, "I can't do this, can't carry you all by myself.
  • GNB

    Moses said to the people, "While we were still at Mount Sinai, I told you, 'The responsibility for leading you is too much for me. I can't do it alone.
  • NET

    I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.
  • ERVEN

    "At that time I told you, 'I can't take care of you by myself.
Total 46 छंद, Selected पद्य 9 / 46
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References