पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यिर्मयाह
HOV
17. जो लोग मेरा तिरस्कार करते हैं उन में ये भविष्यद्वक्ता सदा कहते रहते हैं कि यहोवा कहता है, तुम्हारा कल्याण होगा; और जितने लोग अपने हठ ही पर चलते हैं, उन से ये कहते हैं, तुम पर कोई विपत्ति न पड़ेगी।

ERVHI
17. कुछ लोग यहोवा के सच्चे सन्देश से घृणा करते हैं। अत: वे नबी उन लोगों से भिन्न भिन्न कहते हैं। वे कहते हैं, ‘तुम शान्ति से रहोगे। कुछ लोग बहुत हठी हैं। वे वही करते हैं जो वे करना चाहते हैं।’ अत: वे नबी कहते हैं, ‘तुम्हारा कुछ भी बुरा नहीं होगा।’

IRVHI
17. जो लोग मेरा तिरस्कार करते हैं उनसे ये भविष्यद्वक्ता सदा कहते रहते हैं कि यहोवा कहता है, 'तुम्हारा कल्याण होगा;' और जितने लोग अपने हठ ही पर चलते हैं, उनसे ये कहते हैं, 'तुम पर कोई विपत्ति न पड़ेगी।'”

OCVHI



KJV
17. They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.

AMP
17. They are continually saying to those who despise Me and the word of the Lord, The Lord has said: You shall have peace; and they say to everyone who walks after the stubbornness of his own mind and heart, No evil shall come upon you.

KJVP
17. They say still H559 unto them that despise H5006 me , The LORD H3068 EDS hath said H1696 VPQ3MS , Ye shall have H1961 VQY3MS peace H7965 NMS ; and they say H559 unto every one H3605 W-CMS that walketh H1980 after the imagination H8307 B-CFP of his own heart H3820 CMS-3MS , No H3808 ADV evil H7451 AFS shall come H935 VQY3FS upon H5921 PREP-2MP you .

YLT
17. Saying diligently to those despising The word of Jehovah: Peace is for you, And [to] every one walking in the stubbornness of his heart they have said: Evil doth not come in unto you.

ASV
17. They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.

WEB
17. They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you.

NASB
17. They say to those who despise the word of the LORD, "Peace shall be yours"; And to everyone who walks in hardness of heart, "No evil shall overtake you."

ESV
17. They say continually to those who despise the word of the LORD, 'It shall be well with you'; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say, 'No disaster shall come upon you.'"

RV
17. They say continually unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.

RSV
17. They say continually to those who despise the word of the LORD, `It shall be well with you'; and to every one who stubbornly follows his own heart, they say, `No evil shall come upon you.'"

NKJV
17. They continually say to those who despise Me, 'The LORD has said, "You shall have peace" '; And [to] everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, 'No evil shall come upon you.' "

MKJV
17. They still say to those who despise Me, Jehovah has said, You shall have peace! And they say to everyone who walks after the stubbornness of his own heart, No evil shall come on you!

AKJV
17. They say still to them that despise me, The LORD has said, You shall have peace; and they say to every one that walks after the imagination of his own heart, No evil shall come on you.

NRSV
17. They keep saying to those who despise the word of the LORD, "It shall be well with you"; and to all who stubbornly follow their own stubborn hearts, they say, "No calamity shall come upon you."

NIV
17. They keep saying to those who despise me,`The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say,`No harm will come to you.'

NIRV
17. They keep speaking to those who hate me. They say, 'The Lord says you will have peace.' They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them, 'No harm will come to you.'

NLT
17. They keep saying to those who despise my word, 'Don't worry! The LORD says you will have peace!' And to those who stubbornly follow their own desires, they say, 'No harm will come your way!'

MSG
17. They preach their 'Everything Will Turn Out Fine' sermon to congregations with no taste for God, Their 'Nothing Bad Will Ever Happen to You' sermon to people who are set in their own ways.

GNB
17. To the people who refuse to listen to what I have said, they keep saying that all will go well with them. And they tell everyone who is stubborn that disaster will never touch them."

NET
17. They continually say to those who reject what the LORD has said, 'Things will go well for you!' They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts, 'Nothing bad will happen to you!'

ERVEN
17. Some of the people hate the real messages from the Lord, so the prophets give them a different message. They say, 'You will have peace.' Some of the people are very stubborn. They do only what they want to do. So the prophets say, 'Nothing bad will happen to you!'



Total 40 छंद, Selected पद्य 17 / 40
  • जो लोग मेरा तिरस्कार करते हैं उन में ये भविष्यद्वक्ता सदा कहते रहते हैं कि यहोवा कहता है, तुम्हारा कल्याण होगा; और जितने लोग अपने हठ ही पर चलते हैं, उन से ये कहते हैं, तुम पर कोई विपत्ति न पड़ेगी।
  • ERVHI

    कुछ लोग यहोवा के सच्चे सन्देश से घृणा करते हैं। अत: वे नबी उन लोगों से भिन्न भिन्न कहते हैं। वे कहते हैं, ‘तुम शान्ति से रहोगे। कुछ लोग बहुत हठी हैं। वे वही करते हैं जो वे करना चाहते हैं।’ अत: वे नबी कहते हैं, ‘तुम्हारा कुछ भी बुरा नहीं होगा।’
  • IRVHI

    जो लोग मेरा तिरस्कार करते हैं उनसे ये भविष्यद्वक्ता सदा कहते रहते हैं कि यहोवा कहता है, 'तुम्हारा कल्याण होगा;' और जितने लोग अपने हठ ही पर चलते हैं, उनसे ये कहते हैं, 'तुम पर कोई विपत्ति न पड़ेगी।'”
  • KJV

    They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.
  • AMP

    They are continually saying to those who despise Me and the word of the Lord, The Lord has said: You shall have peace; and they say to everyone who walks after the stubbornness of his own mind and heart, No evil shall come upon you.
  • KJVP

    They say still H559 unto them that despise H5006 me , The LORD H3068 EDS hath said H1696 VPQ3MS , Ye shall have H1961 VQY3MS peace H7965 NMS ; and they say H559 unto every one H3605 W-CMS that walketh H1980 after the imagination H8307 B-CFP of his own heart H3820 CMS-3MS , No H3808 ADV evil H7451 AFS shall come H935 VQY3FS upon H5921 PREP-2MP you .
  • YLT

    Saying diligently to those despising The word of Jehovah: Peace is for you, And to every one walking in the stubbornness of his heart they have said: Evil doth not come in unto you.
  • ASV

    They say continually unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.
  • WEB

    They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you.
  • NASB

    They say to those who despise the word of the LORD, "Peace shall be yours"; And to everyone who walks in hardness of heart, "No evil shall overtake you."
  • ESV

    They say continually to those who despise the word of the LORD, 'It shall be well with you'; and to everyone who stubbornly follows his own heart, they say, 'No disaster shall come upon you.'"
  • RV

    They say continually unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and unto every one that walketh in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come upon you.
  • RSV

    They say continually to those who despise the word of the LORD, `It shall be well with you'; and to every one who stubbornly follows his own heart, they say, `No evil shall come upon you.'"
  • NKJV

    They continually say to those who despise Me, 'The LORD has said, "You shall have peace" '; And to everyone who walks according to the dictates of his own heart, they say, 'No evil shall come upon you.' "
  • MKJV

    They still say to those who despise Me, Jehovah has said, You shall have peace! And they say to everyone who walks after the stubbornness of his own heart, No evil shall come on you!
  • AKJV

    They say still to them that despise me, The LORD has said, You shall have peace; and they say to every one that walks after the imagination of his own heart, No evil shall come on you.
  • NRSV

    They keep saying to those who despise the word of the LORD, "It shall be well with you"; and to all who stubbornly follow their own stubborn hearts, they say, "No calamity shall come upon you."
  • NIV

    They keep saying to those who despise me,`The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say,`No harm will come to you.'
  • NIRV

    They keep speaking to those who hate me. They say, 'The Lord says you will have peace.' They speak to all those who do what their stubborn hearts want them to do. They tell them, 'No harm will come to you.'
  • NLT

    They keep saying to those who despise my word, 'Don't worry! The LORD says you will have peace!' And to those who stubbornly follow their own desires, they say, 'No harm will come your way!'
  • MSG

    They preach their 'Everything Will Turn Out Fine' sermon to congregations with no taste for God, Their 'Nothing Bad Will Ever Happen to You' sermon to people who are set in their own ways.
  • GNB

    To the people who refuse to listen to what I have said, they keep saying that all will go well with them. And they tell everyone who is stubborn that disaster will never touch them."
  • NET

    They continually say to those who reject what the LORD has said, 'Things will go well for you!' They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts, 'Nothing bad will happen to you!'
  • ERVEN

    Some of the people hate the real messages from the Lord, so the prophets give them a different message. They say, 'You will have peace.' Some of the people are very stubborn. They do only what they want to do. So the prophets say, 'Nothing bad will happen to you!'
Total 40 छंद, Selected पद्य 17 / 40
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References