पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
22. मैं ने तो घबराकर कहा था कि मैं यहोवा की दृष्टि से दूर हो गया। तौभी जब मैं ने तेरी दोहाई दी, तब तू ने मेरी गिड़गिड़ाहट को सुन लिया॥

ERVHI
22. मैं भयभीत था, और मैंने कहा था, “मैं तो ऐसे स्थान पर हूँ जहाँ मुझे परमेश्वर नहीं देख सकता है।” किन्तु हे परमेश्वर, मैंने तुझसे विनती की और तूने मेरी सहायता की पुकार सुन ली।

IRVHI
22. मैंने तो घबराकर कहा था कि मैं यहोवा की दृष्टि से दूर हो गया। तो भी जब मैंने तेरी दुहाई दी, तब तूने मेरी गिड़गिड़ाहट को सुन लिया।

OCVHI



KJV
22. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

AMP
22. As for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

KJVP
22. For I H589 W-PPRO-1MS said H559 VQQ1MS in my haste H2648 , I am cut off H1629 from before H5048 M-PREP thine eyes H5869 CMD-2MS : nevertheless H403 ADV thou heardest H8085 VQQ2MS the voice H6963 CMS of my supplications H8469 when I cried H7768 unto H413 thee .

YLT
22. And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,` But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.

ASV
22. As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.

WEB
22. As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.

NASB
22. Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.

ESV
22. I had said in my alarm, "I am cut off from your sight." But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.

RV
22. As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.

RSV
22. I had said in my alarm, "I am driven far from thy sight." But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.

NKJV
22. For I said in my haste, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried out to You.

MKJV
22. For I said in my haste, I am cut off from before Your eyes; surely You heard the voice of my cries, when I cried to You.

AKJV
22. For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.

NRSV
22. I had said in my alarm, "I am driven far from your sight." But you heard my supplications when I cried out to you for help.

NIV
22. In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.

NIRV
22. I was afraid and said, "I've been cut off from you!" But you heard my cry for your favor. You heard me when I called out to you for help.

NLT
22. In panic I cried out, "I am cut off from the LORD!" But you heard my cry for mercy and answered my call for help.

MSG
22. I panicked. "Out of sight, out of mind," I said. But you heard me say it, you heard and listened.

GNB
22. I was afraid and thought that he had driven me out of his presence. But he heard my cry, when I called to him for help.

NET
22. I jumped to conclusions and said, "I am cut off from your presence!" But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.

ERVEN
22. I was afraid and said, "I am in a place where he cannot see me." But I prayed to you, and you heard my loud cries for help.



Total 24 छंद, Selected पद्य 22 / 24
  • मैं ने तो घबराकर कहा था कि मैं यहोवा की दृष्टि से दूर हो गया। तौभी जब मैं ने तेरी दोहाई दी, तब तू ने मेरी गिड़गिड़ाहट को सुन लिया॥
  • ERVHI

    मैं भयभीत था, और मैंने कहा था, “मैं तो ऐसे स्थान पर हूँ जहाँ मुझे परमेश्वर नहीं देख सकता है।” किन्तु हे परमेश्वर, मैंने तुझसे विनती की और तूने मेरी सहायता की पुकार सुन ली।
  • IRVHI

    मैंने तो घबराकर कहा था कि मैं यहोवा की दृष्टि से दूर हो गया। तो भी जब मैंने तेरी दुहाई दी, तब तूने मेरी गिड़गिड़ाहट को सुन लिया।
  • KJV

    For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
  • AMP

    As for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.
  • KJVP

    For I H589 W-PPRO-1MS said H559 VQQ1MS in my haste H2648 , I am cut off H1629 from before H5048 M-PREP thine eyes H5869 CMD-2MS : nevertheless H403 ADV thou heardest H8085 VQQ2MS the voice H6963 CMS of my supplications H8469 when I cried H7768 unto H413 thee .
  • YLT

    And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,` But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.
  • ASV

    As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.
  • WEB

    As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
  • NASB

    Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.
  • ESV

    I had said in my alarm, "I am cut off from your sight." But you heard the voice of my pleas for mercy when I cried to you for help.
  • RV

    As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
  • RSV

    I had said in my alarm, "I am driven far from thy sight." But thou didst hear my supplications, when I cried to thee for help.
  • NKJV

    For I said in my haste, "I am cut off from before Your eyes"; Nevertheless You heard the voice of my supplications When I cried out to You.
  • MKJV

    For I said in my haste, I am cut off from before Your eyes; surely You heard the voice of my cries, when I cried to You.
  • AKJV

    For I said in my haste, I am cut off from before your eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried to you.
  • NRSV

    I had said in my alarm, "I am driven far from your sight." But you heard my supplications when I cried out to you for help.
  • NIV

    In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
  • NIRV

    I was afraid and said, "I've been cut off from you!" But you heard my cry for your favor. You heard me when I called out to you for help.
  • NLT

    In panic I cried out, "I am cut off from the LORD!" But you heard my cry for mercy and answered my call for help.
  • MSG

    I panicked. "Out of sight, out of mind," I said. But you heard me say it, you heard and listened.
  • GNB

    I was afraid and thought that he had driven me out of his presence. But he heard my cry, when I called to him for help.
  • NET

    I jumped to conclusions and said, "I am cut off from your presence!" But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.
  • ERVEN

    I was afraid and said, "I am in a place where he cannot see me." But I prayed to you, and you heard my loud cries for help.
Total 24 छंद, Selected पद्य 22 / 24
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References