पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यहेजकेल
HOV
23. इस कारण तुम फिर न तो झूठा दर्शन देखोगी, और न भावी कहोगी; क्योंकि मैं अपनी प्रजा को तुम्हारे हाथ से छुड़ाऊंगा। तब तुम जान लोगी कि मैं यहोवा हूँ।

ERVHI
23. तुम अब भविष्य में व्यर्थ दर्शन नहीं देखोगी। तुम भविष्य में जादू नहीं करोगी। मैं अपने लोगों को तुम्हारी शक्ति से बचाऊँगा और तुम जान जाओगी कि मैं यहोवा हूँ।’ ”

IRVHI
23. इस कारण तुम फिर न तो झूठा दर्शन देखोगी, और न भावी कहोगी; क्योंकि मैं अपनी प्रजा को तुम्हारे हाथ से छुड़ाऊँगा। तब तुम जान लोगी कि मैं यहोवा हूँ।”

OCVHI



KJV
23. Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I [am] the LORD.

AMP
23. Therefore you will no more see false visions or practice divinations, and I will deliver My people out of your hand. Then you will know (understand and realize) that I am the Lord.

KJVP
23. Therefore H3651 L-ADV ye shall see H2372 no H3808 NADV more H5750 ADV vanity H7723 NMS , nor H3808 NADV divine H7080 divinations H7081 : for I will deliver H5337 my people H5971 out of your hand H3027 : and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
23. Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I [am] Jehovah!`

ASV
23. Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah.

WEB
23. Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh.

NASB
23. therefore you shall no longer see false visions and practice divination, but I will rescue my people from your power. Thus you shall know that I am the LORD.

ESV
23. therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the LORD."

RV
23. therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.

RSV
23. therefore you shall no more see delusive visions nor practice divination; I will deliver my people out of your hand. Then you will know that I am the LORD."

NKJV
23. "Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I [am] the LORD." ' "

MKJV
23. therefore you shall not see vanity, and you shall not divine any divination. And I will deliver My people out of your hands; and you shall know that I am Jehovah.

AKJV
23. Therefore you shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD.

NRSV
23. therefore you shall no longer see false visions or practice divination; I will save my people from your hand. Then you will know that I am the LORD.

NIV
23. therefore you will no longer see false visions or practise divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'"

NIRV
23. So you will never see false visions again. You will not use your magic tricks anymore. I will save my people from your powerful hands. Then you will know that I am the Lord." ' "

NLT
23. Because of all this, you will no longer talk of seeing visions that you never saw, nor will you make predictions. For I will rescue my people from your grasp. Then you will know that I am the LORD."

MSG
23. as of now you're finished. No more delusion-mongering from you, no more sermonic lies. I'm going to rescue my people from your clutches. And you'll realize that I am GOD.'"

GNB
23. So now your false visions and misleading predictions are over. I am rescuing my people from your power, so that you will know that I am the LORD."

NET
23. Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the LORD.'"

ERVEN
23. So you will not see any more useless visions or do any more magic. I will save my people from your power, and you will know that I am the Lord.'"



Total 23 छंद, Selected पद्य 23 / 23
  • इस कारण तुम फिर न तो झूठा दर्शन देखोगी, और न भावी कहोगी; क्योंकि मैं अपनी प्रजा को तुम्हारे हाथ से छुड़ाऊंगा। तब तुम जान लोगी कि मैं यहोवा हूँ।
  • ERVHI

    तुम अब भविष्य में व्यर्थ दर्शन नहीं देखोगी। तुम भविष्य में जादू नहीं करोगी। मैं अपने लोगों को तुम्हारी शक्ति से बचाऊँगा और तुम जान जाओगी कि मैं यहोवा हूँ।’ ”
  • IRVHI

    इस कारण तुम फिर न तो झूठा दर्शन देखोगी, और न भावी कहोगी; क्योंकि मैं अपनी प्रजा को तुम्हारे हाथ से छुड़ाऊँगा। तब तुम जान लोगी कि मैं यहोवा हूँ।”
  • KJV

    Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.
  • AMP

    Therefore you will no more see false visions or practice divinations, and I will deliver My people out of your hand. Then you will know (understand and realize) that I am the Lord.
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV ye shall see H2372 no H3808 NADV more H5750 ADV vanity H7723 NMS , nor H3808 NADV divine H7080 divinations H7081 : for I will deliver H5337 my people H5971 out of your hand H3027 : and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Therefore, vanity ye do not see, And divination ye do not divine again, And I have delivered My people out of your hand, And ye have known that I am Jehovah!`
  • ASV

    Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh.
  • NASB

    therefore you shall no longer see false visions and practice divination, but I will rescue my people from your power. Thus you shall know that I am the LORD.
  • ESV

    therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the LORD."
  • RV

    therefore ye shall no more see vanity, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the LORD.
  • RSV

    therefore you shall no more see delusive visions nor practice divination; I will deliver my people out of your hand. Then you will know that I am the LORD."
  • NKJV

    "Therefore you shall no longer envision futility nor practice divination; for I will deliver My people out of your hand, and you shall know that I am the LORD." ' "
  • MKJV

    therefore you shall not see vanity, and you shall not divine any divination. And I will deliver My people out of your hands; and you shall know that I am Jehovah.
  • AKJV

    Therefore you shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and you shall know that I am the LORD.
  • NRSV

    therefore you shall no longer see false visions or practice divination; I will save my people from your hand. Then you will know that I am the LORD.
  • NIV

    therefore you will no longer see false visions or practise divination. I will save my people from your hands. And then you will know that I am the LORD.'"
  • NIRV

    So you will never see false visions again. You will not use your magic tricks anymore. I will save my people from your powerful hands. Then you will know that I am the Lord." ' "
  • NLT

    Because of all this, you will no longer talk of seeing visions that you never saw, nor will you make predictions. For I will rescue my people from your grasp. Then you will know that I am the LORD."
  • MSG

    as of now you're finished. No more delusion-mongering from you, no more sermonic lies. I'm going to rescue my people from your clutches. And you'll realize that I am GOD.'"
  • GNB

    So now your false visions and misleading predictions are over. I am rescuing my people from your power, so that you will know that I am the LORD."
  • NET

    Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the LORD.'"
  • ERVEN

    So you will not see any more useless visions or do any more magic. I will save my people from your power, and you will know that I am the Lord.'"
Total 23 छंद, Selected पद्य 23 / 23
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References