HOV
59. तब उन्होंने अपनी बहिन रिबका, और उसकी धाय और इब्राहीम के दास, और उसके साथी सभों को विदा किया।
ERVHI
59. जब वह जाने लगी तब वे रिबका से बोले, “हमारी बहन, तुम लाखों लोगों की जननी बनो और तुम्हारे वंशज अपने शत्रुओं को हराएँ और उनके नगरों को ले लें।”
IRVHI
59. तब उन्होंने अपनी बहन रिबका, और उसकी दाई और अब्राहम के दास, और उसके साथी सभी को विदा किया।
OCVHI
KJV
59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.
AMP
59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse [Deborah] and Abraham's servant and his men.
KJVP
59. And they sent away H7971 Rebekah H7259 their sister H269 , and her nurse H3243 , and Abraham H85 \'s servant H5650 NMS , and his men H376 .
YLT
59. And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men;
ASV
59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abrahams servant, and his men.
WEB
59. They sent away Rebekah, their sister, with her nurse, Abraham's servant, and his men.
NASB
59. At this they allowed their sister Rebekah and her nurse to take leave, along with Abraham's servant and his men.
ESV
59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
RV
59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham-s servant, and his men.
RSV
59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
NKJV
59. So they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
MKJV
59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
AKJV
59. And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
NRSV
59. So they sent away their sister Rebekah and her nurse along with Abraham's servant and his men.
NIV
59. So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
NIRV
59. So they sent their sister Rebekah on her way with Abraham's servant and his men. They also sent Rebekah's attendant with her.
NLT
59. So they said good-bye to Rebekah and sent her away with Abraham's servant and his men. The woman who had been Rebekah's childhood nurse went along with her.
MSG
59. So they sent them off, their sister Rebekah with her nurse, and Abraham's servant with his men.
GNB
59. So they let Rebecca and her old family servant go with Abraham's servant and his men.
NET
59. So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham's servant and his men.
ERVEN
59. So they allowed Rebekah to go with Abraham's servant and his men. Her nurse also went with them.