पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
सभोपदेशक
HOV
13. मैं ने धरती पर एक बड़ी बुरी बला देखी है; अर्थात वह धन जिसे उसके मालिक ने अपनी ही हानि के लिये रखा हो,

ERVHI
13. बहुत बड़े दुःख की बात है एक जिसे मैंने इस जीवन में घटते देखा है। देखो एक व्यक्ति भविष्य के लिये धन बचा कर रखता है।

IRVHI
13. मैंने धरती पर* एक बड़ी बुरी बला देखी है; अर्थात् वह धन जिसे उसके मालिक ने अपनी ही हानि के लिये रखा हो,

OCVHI



KJV
13. There is a sore evil [which] I have seen under the sun, [namely,] riches kept for the owners thereof to their hurt.

AMP
13. There is a serious and severe evil which I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt.

KJVP
13. There is H3426 PART a sore H2470 evil H7451 AFS [ which ] I have seen H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the sun H8121 , [ namely ] , riches H6239 kept H8104 for the owners H1167 thereof to their hurt H7451 AFS .

YLT
13. There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.

ASV
13. There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt:

WEB
13. There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.

NASB
13. Should the riches be lost through some misfortune, he may have a son when he is without means.

ESV
13. There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt,

RV
13. There is a grievous evil, which I have seen under the sun, {cf15i namely}, riches kept by the owner thereof to his hurt:

RSV
13. There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt,

NKJV
13. There is a severe evil [which] I have seen under the sun: Riches kept for their owner to his hurt.

MKJV
13. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for their owners to their hurt.

AKJV
13. There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.

NRSV
13. There is a grievous ill that I have seen under the sun: riches were kept by their owners to their hurt,

NIV
13. I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,

NIRV
13. I've seen something very evil on earth. It's when wealth is stored up and then brings harm to its owner.

NLT
13. There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver.

MSG
13. Here's a piece of bad luck I've seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him

GNB
13. Here is a terrible thing that I have seen in this world: people save up their money for a time when they may need it,

NET
13. Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.

ERVEN
13. There is a very sad thing that I have seen happen in this life. People save their money for the future.



Total 20 छंद, Selected पद्य 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • मैं ने धरती पर एक बड़ी बुरी बला देखी है; अर्थात वह धन जिसे उसके मालिक ने अपनी ही हानि के लिये रखा हो,
  • ERVHI

    बहुत बड़े दुःख की बात है एक जिसे मैंने इस जीवन में घटते देखा है। देखो एक व्यक्ति भविष्य के लिये धन बचा कर रखता है।
  • IRVHI

    मैंने धरती पर* एक बड़ी बुरी बला देखी है; अर्थात् वह धन जिसे उसके मालिक ने अपनी ही हानि के लिये रखा हो,
  • KJV

    There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
  • AMP

    There is a serious and severe evil which I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt.
  • KJVP

    There is H3426 PART a sore H2470 evil H7451 AFS which I have seen H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the sun H8121 , namely , riches H6239 kept H8104 for the owners H1167 thereof to their hurt H7451 AFS .
  • YLT

    There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.
  • ASV

    There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt:
  • WEB

    There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
  • NASB

    Should the riches be lost through some misfortune, he may have a son when he is without means.
  • ESV

    There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt,
  • RV

    There is a grievous evil, which I have seen under the sun, {cf15i namely}, riches kept by the owner thereof to his hurt:
  • RSV

    There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt,
  • NKJV

    There is a severe evil which I have seen under the sun: Riches kept for their owner to his hurt.
  • MKJV

    There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for their owners to their hurt.
  • AKJV

    There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
  • NRSV

    There is a grievous ill that I have seen under the sun: riches were kept by their owners to their hurt,
  • NIV

    I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
  • NIRV

    I've seen something very evil on earth. It's when wealth is stored up and then brings harm to its owner.
  • NLT

    There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver.
  • MSG

    Here's a piece of bad luck I've seen happen: A man hoards far more wealth than is good for him
  • GNB

    Here is a terrible thing that I have seen in this world: people save up their money for a time when they may need it,
  • NET

    Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery.
  • ERVEN

    There is a very sad thing that I have seen happen in this life. People save their money for the future.
Total 20 छंद, Selected पद्य 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References