पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
15. मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल की नाईं फूलता है,

ERVHI
15. परमेश्वर जानता है कि हमारा जीवन छोटा सा है। वह जानता है हमारा जीवन घास जैसा है। परमेश्वर जानता है कि हम एक तुच्छ बनफूल से हैं। वह फूल जल्दी ही उगता है।

IRVHI
15. मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल के समान फूलता है,

OCVHI



KJV
15. [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

AMP
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.

KJVP
15. [ As ] [ for ] man H582 , his days H3117 CMP-3MS [ are ] as grass H2682 : as a flower H6731 K-NMS of the field H7704 D-NMS , so H3651 ADV he flourisheth H6692 .

YLT
15. Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;

ASV
15. As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.

WEB
15. As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.

NASB
15. Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.

ESV
15. As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;

RV
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.

RSV
15. As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;

NKJV
15. [As for] man, his days [are] like grass; As a flower of the field, so he flourishes.

MKJV
15. As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.

AKJV
15. As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.

NRSV
15. As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field;

NIV
15. As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;

NIRV
15. People's lives are like grass. People grow like the flowers in the field.

NLT
15. Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.

MSG
15. Men and women don't live very long; like wildflowers they spring up and blossom,

GNB
15. As for us, our life is like grass. We grow and flourish like a wild flower;

NET
15. A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,

ERVEN
15. He knows our lives are short, that they are like grass. He knows we are like a little wildflower that grows so quickly,



Total 22 छंद, Selected पद्य 15 / 22
  • मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल की नाईं फूलता है,
  • ERVHI

    परमेश्वर जानता है कि हमारा जीवन छोटा सा है। वह जानता है हमारा जीवन घास जैसा है। परमेश्वर जानता है कि हम एक तुच्छ बनफूल से हैं। वह फूल जल्दी ही उगता है।
  • IRVHI

    मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल के समान फूलता है,
  • KJV

    As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
  • AMP

    As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
  • KJVP

    As for man H582 , his days H3117 CMP-3MS are as grass H2682 : as a flower H6731 K-NMS of the field H7704 D-NMS , so H3651 ADV he flourisheth H6692 .
  • YLT

    Mortal man! as grass are his days, As a flower of the field so he flourisheth;
  • ASV

    As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
  • WEB

    As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
  • NASB

    Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
  • ESV

    As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
  • RV

    As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
  • RSV

    As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower of the field;
  • NKJV

    As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
  • MKJV

    As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourishes.
  • AKJV

    As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
  • NRSV

    As for mortals, their days are like grass; they flourish like a flower of the field;
  • NIV

    As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
  • NIRV

    People's lives are like grass. People grow like the flowers in the field.
  • NLT

    Our days on earth are like grass; like wildflowers, we bloom and die.
  • MSG

    Men and women don't live very long; like wildflowers they spring up and blossom,
  • GNB

    As for us, our life is like grass. We grow and flourish like a wild flower;
  • NET

    A person's life is like grass. Like a flower in the field it flourishes,
  • ERVEN

    He knows our lives are short, that they are like grass. He knows we are like a little wildflower that grows so quickly,
Total 22 छंद, Selected पद्य 15 / 22
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References