HOV
18. तू ने मित्र और भाईबन्धु दोनों को मुझ से दूर किया है; और मेरे जान-पहिचान वालों को अन्धकार में डाल दिया है॥
ERVHI
18. हे यहोवा, तूने मेरे मित्रों और प्रिय लोगों को मुझे छोड़ चले जाने को विवश कर दिया। मेरे संग बस केवल अंधकार रहता है।
IRVHI
18. तूने मित्र और भाईबन्धु दोनों को मुझसे दूर किया है; और मेरे जान-पहचानवालों को अंधकार में डाल दिया है।
OCVHI
KJV
18. Lover and friend hast thou put far from me, [and] mine acquaintance into darkness.
AMP
18. Lover and friend have You put far from me; my familiar friends are darkness and the grave.
KJVP
18. Lover H157 and friend H7453 hast thou put far H7368 from H4480 M-PREP-1MS me , [ and ] mine acquaintance H3045 into darkness H4285 .
YLT
18. Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
ASV
18. Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness. Psalm 89 Maschil of Ethan the Ezrahite.
WEB
18. You have put lover and friend far from me, And my friends into darkness.
NASB
18. All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me.
ESV
18. You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.
RV
18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
RSV
18. Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness.
NKJV
18. Loved one and friend You have put far from me, [And] my acquaintances into darkness.
MKJV
18. You have taken lover and friend far from me, and those who know me into darkness.
AKJV
18. Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
NRSV
18. You have caused friend and neighbor to shun me; my companions are in darkness.
NIV
18. You have taken my companions and loved ones from me; the darkness is my closest friend.
NIRV
18. You have taken my companions and loved ones away from me. The darkness is my closest friend.
NLT
18. You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend. A psalm of Ethan the Ezrahite.
MSG
18. You made lover and neighbor alike dump me; the only friend I have left is Darkness.
GNB
18. You have made even my closest friends abandon me, and darkness is my only companion.
NET
18. You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
ERVEN
18. You caused my friends and loved ones to leave me. Now darkness is my closest friend.