पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 इतिहास
HOV
5. तब कितनों ने जा कर दाऊद को बता दिया, कि उन पुरुषों के साथ कैसा बर्ताव किया गया, सो उसने लोगों को उन से मिलने के लिये भेजा क्योंकि वे पुरुष बहुत लजाते थे। और राजा ने कहा, जब तक तुम्हारी दाढिय़ां बढ़ न जाएं, तब तक यरीहो में ठहरे रहो, और बाद को लौट आना।

ERVHI
5. दाऊद के व्यक्ति इतने लज्जित हुए कि वे घर को नहीं जा सकते थे। कुछ लोग दाऊद के पास गए और बताया कि उसके व्यक्तियों के साथ कैसा बर्ताव हुआ। इसलिये राजा दाऊद ने अपने लोगों के पास यह सूचना भेजा: “तुम लोग यरीहो नगर में तब तक रहो जब तक फिर दाढ़ी न उग आए। तब तुम घर वापस आ सकते हो।”

IRVHI
5. तब कुछ लोगों ने जाकर दाऊद को बता दिया कि उन पुरुषों के साथ कैसा बर्ताव किया गया, अतः: उसने लोगों को उनसे मिलने के लिये भेजा क्योंकि वे पुरुष बहुत लज्जित थे, और राजा ने कहा, “जब तक तुम्हारी दाढि़याँ बढ़ न जाएँ, तब तक यरीहो में ठहरे रहो, और बाद को लौट आना।”

OCVHI



KJV
5. Then there went [certain,] and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and [then] return.

AMP
5. When David was told how the men were served, he sent to meet them, for [they] were greatly shamed and embarrassed. The king said, Stay in Jericho until your beards are grown, and then return.

KJVP
5. Then there went H1980 W-VQY3MP [ certain ] , and told H5046 David H1732 how H5921 PREP the men H376 were served . And he sent H7971 W-VQY3MS to meet H7125 them : for H3588 CONJ the men H376 were H1961 VQQ3MP greatly H3966 ADV ashamed H3637 . And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS , Tarry H3427 at Jericho H3405 until H5704 PREP your beards H2206 be grown H6779 , and [ then ] return H7725 .

YLT
5. And [some] go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them -- for the men have been greatly ashamed -- and the king saith, `Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.`

ASV
5. Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

WEB
5. Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, Stay at Jericho until your beards be grown, and then return.

NASB
5. When David was informed of what had happened to his men, he sent messengers to meet them, for the men had been greatly disgraced. "Remain at Jericho," the king told them, "until your beards have grown again; and then you may come back here."

ESV
5. and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown and then return."

RV
5. Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

RSV
5. and they departed. When David was told concerning the men, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."

NKJV
5. Then [some] went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and [then] return."

MKJV
5. And some came and told David how the men were treated. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards are grown, and then return.

AKJV
5. Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.

NRSV
5. and they departed. When David was told about the men, he sent messengers to them, for they felt greatly humiliated. The king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."

NIV
5. When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."

NIRV
5. Someone came and told David what had happened to his men. So David sent messengers to them because they were filled with shame. King David said to them, "Stay at Jericho until your beards grow out again. Then come back here."

NLT
5. When David heard what had happened to the men, he sent messengers to tell them, "Stay at Jericho until your beards grow out, and then come back." For they felt deep shame because of their appearance.

MSG
5. When this was all reported to David, he sent someone to meet them, for they were seriously humiliated. The king told them, "Stay in Jericho until your beards grow out; only then come back."

GNB
5. They were too ashamed to return home. When David heard what had happened, he sent word for them to stay in Jericho and not return until their beards had grown again.

NET
5. Messengers came and told David what had happened to the men, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, "Stay in Jericho until your beards grow again; then you may come back."

ERVEN
5. David's men were too embarrassed to go home. Some people went to David and told him what happened to his men. So King David sent this message to his men: "Stay in the town of Jericho until your beards grow again. Then you can come back home."



Total 19 छंद, Selected पद्य 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • तब कितनों ने जा कर दाऊद को बता दिया, कि उन पुरुषों के साथ कैसा बर्ताव किया गया, सो उसने लोगों को उन से मिलने के लिये भेजा क्योंकि वे पुरुष बहुत लजाते थे। और राजा ने कहा, जब तक तुम्हारी दाढिय़ां बढ़ न जाएं, तब तक यरीहो में ठहरे रहो, और बाद को लौट आना।
  • ERVHI

    दाऊद के व्यक्ति इतने लज्जित हुए कि वे घर को नहीं जा सकते थे। कुछ लोग दाऊद के पास गए और बताया कि उसके व्यक्तियों के साथ कैसा बर्ताव हुआ। इसलिये राजा दाऊद ने अपने लोगों के पास यह सूचना भेजा: “तुम लोग यरीहो नगर में तब तक रहो जब तक फिर दाढ़ी न उग आए। तब तुम घर वापस आ सकते हो।”
  • IRVHI

    तब कुछ लोगों ने जाकर दाऊद को बता दिया कि उन पुरुषों के साथ कैसा बर्ताव किया गया, अतः: उसने लोगों को उनसे मिलने के लिये भेजा क्योंकि वे पुरुष बहुत लज्जित थे, और राजा ने कहा, “जब तक तुम्हारी दाढि़याँ बढ़ न जाएँ, तब तक यरीहो में ठहरे रहो, और बाद को लौट आना।”
  • KJV

    Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  • AMP

    When David was told how the men were served, he sent to meet them, for they were greatly shamed and embarrassed. The king said, Stay in Jericho until your beards are grown, and then return.
  • KJVP

    Then there went H1980 W-VQY3MP certain , and told H5046 David H1732 how H5921 PREP the men H376 were served . And he sent H7971 W-VQY3MS to meet H7125 them : for H3588 CONJ the men H376 were H1961 VQQ3MP greatly H3966 ADV ashamed H3637 . And the king H4428 D-NMS said H559 W-VQY3MS , Tarry H3427 at Jericho H3405 until H5704 PREP your beards H2206 be grown H6779 , and then return H7725 .
  • YLT

    And some go, and declare to David concerning the men, and he sendeth to meet them -- for the men have been greatly ashamed -- and the king saith, `Dwell in Jericho till that your beard is grown, then ye have returned.`
  • ASV

    Then there went certain persons, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  • WEB

    Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, Stay at Jericho until your beards be grown, and then return.
  • NASB

    When David was informed of what had happened to his men, he sent messengers to meet them, for the men had been greatly disgraced. "Remain at Jericho," the king told them, "until your beards have grown again; and then you may come back here."
  • ESV

    and they departed. When David was told concerning the men, he sent messengers to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown and then return."
  • RV

    Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  • RSV

    and they departed. When David was told concerning the men, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."
  • NKJV

    Then some went and told David about the men; and he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and then return."
  • MKJV

    And some came and told David how the men were treated. And he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Stay at Jericho until your beards are grown, and then return.
  • AKJV

    Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
  • NRSV

    and they departed. When David was told about the men, he sent messengers to them, for they felt greatly humiliated. The king said, "Remain at Jericho until your beards have grown, and then return."
  • NIV

    When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
  • NIRV

    Someone came and told David what had happened to his men. So David sent messengers to them because they were filled with shame. King David said to them, "Stay at Jericho until your beards grow out again. Then come back here."
  • NLT

    When David heard what had happened to the men, he sent messengers to tell them, "Stay at Jericho until your beards grow out, and then come back." For they felt deep shame because of their appearance.
  • MSG

    When this was all reported to David, he sent someone to meet them, for they were seriously humiliated. The king told them, "Stay in Jericho until your beards grow out; only then come back."
  • GNB

    They were too ashamed to return home. When David heard what had happened, he sent word for them to stay in Jericho and not return until their beards had grown again.
  • NET

    Messengers came and told David what had happened to the men, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said, "Stay in Jericho until your beards grow again; then you may come back."
  • ERVEN

    David's men were too embarrassed to go home. Some people went to David and told him what happened to his men. So King David sent this message to his men: "Stay in the town of Jericho until your beards grow again. Then you can come back home."
Total 19 छंद, Selected पद्य 5 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References