HOV
19. और इस के करने के लिये मैं तुम्हें और भी समझाता हूं, कि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूं॥
ERVHI
19. मैं विशेष रूप से आग्रह करता हूँ कि तुम प्रार्थना किया करो ताकि शीघ्र ही मैं तुम्हारे पास आ सकूँ।
IRVHI
19. प्रार्थना करने के लिये मैं तुम्हें और भी उत्साहित करता हूँ, ताकि मैं शीघ्र तुम्हारे पास फिर आ सकूँ।
KJV
19. But I beseech [you] the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
AMP
19. And I beg of you [to pray for us] the more earnestly, in order that I may be restored to you the sooner.
KJVP
19. But G1161 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S [ you ] the rather G4056 ADV to do G4160 V-AAN this G5124 D-ASN , that G2443 CONJ I may be restored G600 V-APS-2S to you G5213 P-2DP the sooner G5032 ADV-C .
YLT
19. and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.
ASV
19. And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
WEB
19. I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
NASB
19. I especially ask for your prayers that I may be restored to you very soon.
ESV
19. I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
RV
19. And I exhort {cf15i you} the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
RSV
19. I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.
NKJV
19. But I especially urge [you] to do this, that I may be restored to you the sooner.
MKJV
19. But I beseech you the rather to do this, so that I may be more quickly restored to you.
AKJV
19. But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
NRSV
19. I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you very soon.
NIV
19. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
NIRV
19. I beg you to pray that I may return to you soon.
NLT
19. And especially pray that I will be able to come back to you soon.
MSG
19. Pray that we may be together soon.
GNB
19. And I beg you even more earnestly to pray that God will send me back to you soon.
NET
19. I especially ask you to pray that I may be restored to you very soon.
ERVEN
19. And I beg you to pray that God will send me back to you soon. I want this more than anything else.