पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
अय्यूब
HOV
7. खेद के मारे मेरी आंखों में घुंघलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया की नाईं हो गए हैं।

ERVHI
7. मेरी आँख लगभग अन्धी हो चुकी है क्योंकि मैं बहुत दु:खी और बहुत पीड़ा में हूँ। मेरी देह एक छाया की भाँति दुर्बल हो चुकी है।

IRVHI
7. खेद के मारे मेरी आँखों में धुंधलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया के समान हो गए हैं।

OCVHI



KJV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.

AMP
7. My eye has grown dim because of grief, and all my members are [wasted away] like a shadow.

KJVP
7. Mine eye H5869 CMS-1MS also is dim H3543 W-VQY3FS by reason of sorrow H3708 M-NMS , and all H3605 CMS-3MP my members H3338 W-CMP-1MS [ are ] as a shadow H6738 KD-NMS .

YLT
7. And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.

ASV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.

WEB
7. My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.

NASB
7. My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.

ESV
7. My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.

RV
7. Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

RSV
7. My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.

NKJV
7. My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members [are] like shadows.

MKJV
7. My eye also is dim from grief; and all my members are like a shadow.

AKJV
7. My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

NRSV
7. My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.

NIV
7. My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.

NIRV
7. My eyes have grown weak because I'm so sad. My body is so thin it hardly casts a shadow.

NLT
7. My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self.

MSG
7. I can hardly see from crying so much; I'm nothing but skin and bones.

GNB
7. My grief has almost made me blind; my arms and legs are as thin as shadows.

NET
7. My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.

ERVEN
7. My eyes are almost blind from my grief. My whole body is as thin as a shadow.



Total 16 छंद, Selected पद्य 7 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
  • खेद के मारे मेरी आंखों में घुंघलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया की नाईं हो गए हैं।
  • ERVHI

    मेरी आँख लगभग अन्धी हो चुकी है क्योंकि मैं बहुत दु:खी और बहुत पीड़ा में हूँ। मेरी देह एक छाया की भाँति दुर्बल हो चुकी है।
  • IRVHI

    खेद के मारे मेरी आँखों में धुंधलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया के समान हो गए हैं।
  • KJV

    Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
  • AMP

    My eye has grown dim because of grief, and all my members are wasted away like a shadow.
  • KJVP

    Mine eye H5869 CMS-1MS also is dim H3543 W-VQY3FS by reason of sorrow H3708 M-NMS , and all H3605 CMS-3MP my members H3338 W-CMP-1MS are as a shadow H6738 KD-NMS .
  • YLT

    And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
  • ASV

    Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
  • WEB

    My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
  • NASB

    My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow.
  • ESV

    My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.
  • RV

    Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
  • RSV

    My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
  • NKJV

    My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.
  • MKJV

    My eye also is dim from grief; and all my members are like a shadow.
  • AKJV

    My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
  • NRSV

    My eye has grown dim from grief, and all my members are like a shadow.
  • NIV

    My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
  • NIRV

    My eyes have grown weak because I'm so sad. My body is so thin it hardly casts a shadow.
  • NLT

    My eyes are swollen with weeping, and I am but a shadow of my former self.
  • MSG

    I can hardly see from crying so much; I'm nothing but skin and bones.
  • GNB

    My grief has almost made me blind; my arms and legs are as thin as shadows.
  • NET

    My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
  • ERVEN

    My eyes are almost blind from my grief. My whole body is as thin as a shadow.
Total 16 छंद, Selected पद्य 7 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References