HOV
7. तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया।
ERVHI
7. तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया। हे परमेश्वर, तू जल पर गरजा और जल दूर भागा।
IRVHI
7. तेरी घुड़की से वह भाग गया; तेरे गरजने का शब्द सुनते ही, वह उतावली करके बह गया।
OCVHI
KJV
7. At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
AMP
7. At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hastened away.
KJVP
7. At H4480 PREP thy rebuke H1606 they fled H5127 ; at H4480 PREP the voice H6963 CMS of thy thunder H7482 they hasted away H2648 .
YLT
7. From Thy rebuke they flee, From the voice of Thy thunder haste away.
ASV
7. At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
WEB
7. At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
NASB
7. At your roar they took flight; at the sound of your thunder they fled.
ESV
7. At your rebuke they fled; at the sound of your thunder they took to flight.
RV
7. At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;
RSV
7. At thy rebuke they fled; at the sound of thy thunder they took to flight.
NKJV
7. At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.
MKJV
7. At Your rebuke they flee; at the voice of Your thunder they hurry away.
AKJV
7. At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hurried away.
NRSV
7. At your rebuke they flee; at the sound of your thunder they take to flight.
NIV
7. But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;
NIRV
7. But you commanded the waters, and they ran away. At the sound of your thunder they rushed off.
NLT
7. At your command, the water fled; at the sound of your thunder, it hurried away.
MSG
7. Then you roared and the water ran away-- your thunder crash put it to flight.
GNB
7. When you rebuked the waters, they fled; they rushed away when they heard your shout of command.
NET
7. Your shout made the waters retreat; at the sound of your thunderous voice they hurried off—
ERVEN
7. But you gave the command, and the water turned back. You shouted at the water, and it rushed away.