पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 कुरिन्थियों
HOV
15. सो क्या करना चाहिए मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा।

ERVHI
15. तो फिर क्या करना चाहिये? मैं अपनी आत्मा से तो प्रार्थना करूँगा ही किन्तु साथ ही अपनी बुद्धि से भी प्रार्थना करूँगा। अपनी आत्मा से तो उसकी स्तुति करूँगा ही किन्तु अपनी बुद्धि से भी उसकी स्तुति करूँगा।

IRVHI
15. तो क्या करना चाहिए? मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूँगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूँगा; मैं आत्मा से गाऊँगा, और बुद्धि से भी गाऊँगा।

OCVHI



KJV
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

AMP
15. Then what am I to do? I will pray with my spirit [by the Holy Spirit that is within me], but I will also pray [intelligently] with my mind and understanding; I will sing with my spirit [by the Holy Spirit that is within me], but I will sing [intelligently] with my mind and understanding also.

KJVP
15. What G5101 I-NSN is G2076 V-PXI-3S it then G3767 CONJ ? I will pray G4336 V-FDI-1S with the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , and G1161 CONJ I will pray G4336 V-FDI-1S with the G3588 T-DSM understanding G3563 N-DSM also G2532 CONJ : I will sing G5567 V-FAI-1S with the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , and G1161 CONJ I will sing G5567 V-FAI-1S with the G3588 T-DSM understanding G3563 N-DSM also G2532 CONJ .

YLT
15. What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;

ASV
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

WEB
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

NASB
15. So what is to be done? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind. I will sing praise with the spirit, but I will also sing praise with the mind.

ESV
15. What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.

RV
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

RSV
15. What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.

NKJV
15. What is [the conclusion] then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding.

MKJV
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.

AKJV
15. What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

NRSV
15. What should I do then? I will pray with the spirit, but I will pray with the mind also; I will sing praise with the spirit, but I will sing praise with the mind also.

NIV
15. So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.

NIRV
15. So what should I do? I will pray with my spirit. But I will also pray with my mind. I will sing with my spirit. But I will also sing with my mind.

NLT
15. Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray in words I understand. I will sing in the spirit, and I will also sing in words I understand.

MSG
15. So what's the solution? The answer is simple enough. Do both. I should be spiritually free and expressive as I pray, but I should also be thoughtful and mindful as I pray. I should sing with my spirit, and sing with my mind.

GNB
15. What should I do, then? I will pray with my spirit, but I will pray also with my mind; I will sing with my spirit, but I will sing also with my mind.

NET
15. What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.

ERVEN
15. So what should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.



Total 40 छंद, Selected पद्य 15 / 40
  • सो क्या करना चाहिए मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा।
  • ERVHI

    तो फिर क्या करना चाहिये? मैं अपनी आत्मा से तो प्रार्थना करूँगा ही किन्तु साथ ही अपनी बुद्धि से भी प्रार्थना करूँगा। अपनी आत्मा से तो उसकी स्तुति करूँगा ही किन्तु अपनी बुद्धि से भी उसकी स्तुति करूँगा।
  • IRVHI

    तो क्या करना चाहिए? मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूँगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूँगा; मैं आत्मा से गाऊँगा, और बुद्धि से भी गाऊँगा।
  • KJV

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
  • AMP

    Then what am I to do? I will pray with my spirit by the Holy Spirit that is within me, but I will also pray intelligently with my mind and understanding; I will sing with my spirit by the Holy Spirit that is within me, but I will sing intelligently with my mind and understanding also.
  • KJVP

    What G5101 I-NSN is G2076 V-PXI-3S it then G3767 CONJ ? I will pray G4336 V-FDI-1S with the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , and G1161 CONJ I will pray G4336 V-FDI-1S with the G3588 T-DSM understanding G3563 N-DSM also G2532 CONJ : I will sing G5567 V-FAI-1S with the G3588 T-DSN spirit G4151 N-DSN , and G1161 CONJ I will sing G5567 V-FAI-1S with the G3588 T-DSM understanding G3563 N-DSM also G2532 CONJ .
  • YLT

    What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
  • ASV

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
  • WEB

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
  • NASB

    So what is to be done? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind. I will sing praise with the spirit, but I will also sing praise with the mind.
  • ESV

    What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
  • RV

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
  • RSV

    What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
  • NKJV

    What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding.
  • MKJV

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, and I will also sing with the mind.
  • AKJV

    What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
  • NRSV

    What should I do then? I will pray with the spirit, but I will pray with the mind also; I will sing praise with the spirit, but I will sing praise with the mind also.
  • NIV

    So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
  • NIRV

    So what should I do? I will pray with my spirit. But I will also pray with my mind. I will sing with my spirit. But I will also sing with my mind.
  • NLT

    Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray in words I understand. I will sing in the spirit, and I will also sing in words I understand.
  • MSG

    So what's the solution? The answer is simple enough. Do both. I should be spiritually free and expressive as I pray, but I should also be thoughtful and mindful as I pray. I should sing with my spirit, and sing with my mind.
  • GNB

    What should I do, then? I will pray with my spirit, but I will pray also with my mind; I will sing with my spirit, but I will sing also with my mind.
  • NET

    What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
  • ERVEN

    So what should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
Total 40 छंद, Selected पद्य 15 / 40
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References