पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
प्रेरितों के काम
HOV
14. तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पछत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा।

ERVHI
14. सो यूसुफ़ ने अपने पिता याकूब और परिवार के सभी लोगों को, जो कुल मिलाकर पिचहत्तर थे, बुलवा भेजा।

IRVHI
14. तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पचहत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा। (उत्प. 45:9-11, उत्प. 45:18-19, निर्ग. 1:5, व्य. 10:22)

OCVHI



KJV
14. Then sent Joseph, and called his father Jacob to [him,] and all his kindred, threescore and fifteen souls.

AMP
14. And Joseph sent an invitation calling to himself Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all. [Gen. 45:9, 10.]

KJVP
14. Then G1161 CONJ sent G649 V-AAP-NSM Joseph G2501 N-PRI , and called G3333 V-AMI-3S his G3588 T-ASM father G3962 N-ASM Jacob G2384 N-PRI to [ him , ] and G2532 CONJ all G3956 A-ASF his G3588 T-ASF kindred G4772 N-ASF , threescore and fifteen G1440 A-NUI souls G5590 N-DPF .

YLT
14. and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --

ASV
14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

WEB
14. Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.

NASB
14. Then Joseph sent for his father Jacob, inviting him and his whole clan, seventy-five persons;

ESV
14. And Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all.

RV
14. And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.

RSV
14. And Joseph sent and called to him Jacob his father and all his kindred, seventy-five souls;

NKJV
14. "Then Joseph sent and called his father Jacob and all his relatives to [him,] seventy-five people.

MKJV
14. And seeing, Joseph called his father Jacob, and all his kindred, seventy-five souls.

AKJV
14. Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, three score and fifteen souls.

NRSV
14. Then Joseph sent and invited his father Jacob and all his relatives to come to him, seventy-five in all;

NIV
14. After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family, seventy-five in all.

NIRV
14. "After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family. The total number of people was 75.

NLT
14. Then Joseph sent for his father, Jacob, and all his relatives to come to Egypt, seventy-five persons in all.

MSG
14. Then Joseph sent for his father, Jacob, and everyone else in the family, seventy-five in all.

GNB
14. So Joseph sent a message to his father Jacob, telling him and the whole family, seventy-five people in all, to come to Egypt.

NET
14. So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.

ERVEN
14. Then Joseph sent some men to tell Jacob, his father, to come to Egypt. He also invited all his relatives, a total of 75 people.



Total 60 छंद, Selected पद्य 14 / 60
  • तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पछत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा।
  • ERVHI

    सो यूसुफ़ ने अपने पिता याकूब और परिवार के सभी लोगों को, जो कुल मिलाकर पिचहत्तर थे, बुलवा भेजा।
  • IRVHI

    तब यूसुफ ने अपने पिता याकूब और अपने सारे कुटुम्ब को, जो पचहत्तर व्यक्ति थे, बुला भेजा। (उत्प. 45:9-11, उत्प. 45:18-19, निर्ग. 1:5, व्य. 10:22)
  • KJV

    Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
  • AMP

    And Joseph sent an invitation calling to himself Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all. Gen. 45:9, 10.
  • KJVP

    Then G1161 CONJ sent G649 V-AAP-NSM Joseph G2501 N-PRI , and called G3333 V-AMI-3S his G3588 T-ASM father G3962 N-ASM Jacob G2384 N-PRI to him , and G2532 CONJ all G3956 A-ASF his G3588 T-ASF kindred G4772 N-ASF , threescore and fifteen G1440 A-NUI souls G5590 N-DPF .
  • YLT

    and Joseph having sent, did call for his father Jacob, and all his kindred -- with seventy and five souls --
  • ASV

    And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
  • WEB

    Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy-five souls.
  • NASB

    Then Joseph sent for his father Jacob, inviting him and his whole clan, seventy-five persons;
  • ESV

    And Joseph sent and summoned Jacob his father and all his kindred, seventy-five persons in all.
  • RV

    And Joseph sent, and called to him Jacob his father, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
  • RSV

    And Joseph sent and called to him Jacob his father and all his kindred, seventy-five souls;
  • NKJV

    "Then Joseph sent and called his father Jacob and all his relatives to him, seventy-five people.
  • MKJV

    And seeing, Joseph called his father Jacob, and all his kindred, seventy-five souls.
  • AKJV

    Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, three score and fifteen souls.
  • NRSV

    Then Joseph sent and invited his father Jacob and all his relatives to come to him, seventy-five in all;
  • NIV

    After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family, seventy-five in all.
  • NIRV

    "After this, Joseph sent for his father Jacob and his whole family. The total number of people was 75.
  • NLT

    Then Joseph sent for his father, Jacob, and all his relatives to come to Egypt, seventy-five persons in all.
  • MSG

    Then Joseph sent for his father, Jacob, and everyone else in the family, seventy-five in all.
  • GNB

    So Joseph sent a message to his father Jacob, telling him and the whole family, seventy-five people in all, to come to Egypt.
  • NET

    So Joseph sent a message and invited his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people in all.
  • ERVEN

    Then Joseph sent some men to tell Jacob, his father, to come to Egypt. He also invited all his relatives, a total of 75 people.
Total 60 छंद, Selected पद्य 14 / 60
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References