पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
लूका
HOV
38. फरीसी ने यह देखकर अचम्भा दिया कि उस ने भोजन करने से पहिले स्नान नहीं किया।

ERVHI
38. इस पर प्रभु ने उनसे कहा, “अब देखो तुम फ़रीसी थाली और कटोरी को बस बाहर से तो माँजते हो पर भीतर से तुम लोग लालच और दुष्टता से भरे हो।

IRVHI
38. फरीसी ने यह देखकर अचम्भा किया कि उसने भोजन करने से पहले हाथ-पैर नहीं धोये।

OCVHI



KJV
38. And when the Pharisee saw [it,] he marvelled that he had not first washed before dinner.

AMP
38. But the Pharisee having seen, marveled that He was not first baptized [or, ceremonially washed] before the meal.

KJVP
38. And G1161 CONJ when the G3588 T-NSM Pharisee G5330 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM [ it , ] he marveled G2296 V-AAI-3S that G3754 CONJ he had not G3756 PRT-N first G4412 ADV washed G907 V-API-3S before G4253 PREP dinner G712 N-GSN .

YLT
38. and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.

ASV
38. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.

WEB
38. When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.

NASB
38. The Pharisee was amazed to see that he did not observe the prescribed washing before the meal.

ESV
38. The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.

RV
38. And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.

RSV
38. The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.

NKJV
38. When the Pharisee saw [it,] he marveled that He had not first washed before dinner.

MKJV
38. And when the Pharisee saw it, he was amazed that He had not first washed before dinner.

AKJV
38. And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.

NRSV
38. The Pharisee was amazed to see that he did not first wash before dinner.

NIV
38. But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.

NIRV
38. But the Pharisee noticed that Jesus did not wash before the meal. He was surprised.

NLT
38. His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.

MSG
38. The Pharisee was shocked and somewhat offended when he saw that Jesus didn't wash up before the meal.

GNB
38. The Pharisee was surprised when he noticed that Jesus had not washed before eating.

NET
38. The Pharisee was astonished when he saw that Jesus did not first wash his hands before the meal.

ERVEN
38. But the Pharisee was surprised when he saw that Jesus did not wash his hands first before the meal.



Total 54 छंद, Selected पद्य 38 / 54
  • फरीसी ने यह देखकर अचम्भा दिया कि उस ने भोजन करने से पहिले स्नान नहीं किया।
  • ERVHI

    इस पर प्रभु ने उनसे कहा, “अब देखो तुम फ़रीसी थाली और कटोरी को बस बाहर से तो माँजते हो पर भीतर से तुम लोग लालच और दुष्टता से भरे हो।
  • IRVHI

    फरीसी ने यह देखकर अचम्भा किया कि उसने भोजन करने से पहले हाथ-पैर नहीं धोये।
  • KJV

    And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
  • AMP

    But the Pharisee having seen, marveled that He was not first baptized or, ceremonially washed before the meal.
  • KJVP

    And G1161 CONJ when the G3588 T-NSM Pharisee G5330 N-NSM saw G1492 V-2AAP-NSM it , he marveled G2296 V-AAI-3S that G3754 CONJ he had not G3756 PRT-N first G4412 ADV washed G907 V-API-3S before G4253 PREP dinner G712 N-GSN .
  • YLT

    and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.
  • ASV

    And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.
  • WEB

    When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.
  • NASB

    The Pharisee was amazed to see that he did not observe the prescribed washing before the meal.
  • ESV

    The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
  • RV

    And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.
  • RSV

    The Pharisee was astonished to see that he did not first wash before dinner.
  • NKJV

    When the Pharisee saw it, he marveled that He had not first washed before dinner.
  • MKJV

    And when the Pharisee saw it, he was amazed that He had not first washed before dinner.
  • AKJV

    And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.
  • NRSV

    The Pharisee was amazed to see that he did not first wash before dinner.
  • NIV

    But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.
  • NIRV

    But the Pharisee noticed that Jesus did not wash before the meal. He was surprised.
  • NLT

    His host was amazed to see that he sat down to eat without first performing the hand-washing ceremony required by Jewish custom.
  • MSG

    The Pharisee was shocked and somewhat offended when he saw that Jesus didn't wash up before the meal.
  • GNB

    The Pharisee was surprised when he noticed that Jesus had not washed before eating.
  • NET

    The Pharisee was astonished when he saw that Jesus did not first wash his hands before the meal.
  • ERVEN

    But the Pharisee was surprised when he saw that Jesus did not wash his hands first before the meal.
Total 54 छंद, Selected पद्य 38 / 54
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References