HOV
8. बिहान को अबीमेलेक ने तड़के उठ कर अपने सब कर्मचारियों को बुलवा कर ये सब बातें सुनाई: और वे लोग बहुत डर गए।
ERVHI
8. इसलिए दूसरे दिन बहुत सबेरे अबीमेलेक ने अपने सभी नौकरों को बुलाया। अबीमेलेक ने सप्ने में हुई सारी बातें उनको बताई। नौकर बहुत डर गए।
IRVHI
8. सवेरे अबीमेलेक ने तड़के उठकर अपने सब कर्मचारियों को बुलवाकर ये सब बातें सुनाईं; और वे लोग बहुत डर गए।
KJV
8. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
AMP
8. So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things; and the men were exceedingly filled with reverence and fear.
KJVP
8. Therefore Abimelech H40 rose early H7925 in the morning H1242 B-NMS , and called H7121 W-VQY3MS all H3605 NMS his servants H5650 , and told H1696 W-VPY3MS all H3605 NMS these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP in their ears H241 : and the men H376 D-NMP were sore afraid H3372 W-VQY3MP .
YLT
8. And Abimelech riseth early in the morning, and calleth for all his servants, and speaketh all these words in their ears; and the men fear exceedingly;
ASV
8. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. And the men were sore afraid.
WEB
8. Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ear. The men were very scared.
NASB
8. Early the next morning Abimelech called all his court officials and informed them of everything that had happened, and the men were horrified.
ESV
8. So Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told them all these things. And the men were very much afraid.
RV
8. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
RSV
8. So Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told them all these things; and the men were very much afraid.
NKJV
8. So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid.
MKJV
8. And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears. And the men were greatly afraid.
AKJV
8. Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
NRSV
8. So Abimelech rose early in the morning, and called all his servants and told them all these things; and the men were very much afraid.
NIV
8. Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
NIRV
8. Early the next morning Abimelech sent for all of his officials. He told them everything that had happened. They were really afraid.
NLT
8. Abimelech got up early the next morning and quickly called all his servants together. When he told them what had happened, his men were terrified.
MSG
8. Abimelech was up first thing in the morning. He called all his house servants together and told them the whole story. They were shocked.
GNB
8. Early the next morning Abimelech called all his officials and told them what had happened, and they were terrified.
NET
8. Early in the morning Abimelech summoned all his servants. When he told them about all these things, they were terrified.
ERVEN
8. So very early the next morning, Abimelech called all his servants and told them about the dream. The servants were very afraid.