पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 राजा
HOV
50. और अदोनिय्याह सुलैमान से डर कर अठा, और जा कर वेदी के सींगों को पकड़ लिया।

ERVHI
50. अदोनिय्याह भी सुलैमान से डर गया था। इसलिये वह वेदी तक गया और वेदी के सींगो को उसने पकड़ लिया। [*वेदी के सींगों को पकड़ लिया यह प्रकट करता था कि वह दया की भीख माँग रहा है। यदि कोई व्यक्ति निरपराध होता था और वह पवित्र स्थान में भाग कर जाता था और वेदी के कोनों को पकड़ता था तब उस व्यक्ति को दण्ड नहीं मिलता था।]

IRVHI
50. और अदोनिय्याह सुलैमान से डरकर उठा, और जाकर वेदी के सींगों को पकड़ लिया।

OCVHI



KJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

AMP
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went [to the tabernacle tent on Mt. Zion] and caught hold of the horns of the altar [as a fugitive's refuge].

KJVP
50. And Adonijah H138 feared H3372 VQQ3MS because H6440 M-CMP of Solomon H8010 MMS , and arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS , and caught hold H2388 on the horns H7161 of the altar H4196 .

YLT
50. and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.

ASV
50. And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

WEB
50. Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

NASB
50. Adonijah, in fear of Solomon, also left; he went and seized the horns of the altar.

ESV
50. And Adonijah feared Solomon. So he arose and went and took hold of the horns of the altar.

RV
50. And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

RSV
50. And Adonijah feared Solomon; and he arose, and went, and caught hold of the horns of the altar.

NKJV
50. Now Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar.

MKJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold on the horns of the altar.

AKJV
50. And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

NRSV
50. Adonijah, fearing Solomon, got up and went to grasp the horns of the altar.

NIV
50. But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.

NIRV
50. Adonijah was afraid of what Solomon might do to him. So he went and grabbed hold of the horns that stuck out from the upper corners of the altar for burnt offerings.

NLT
50. Adonijah was afraid of Solomon, so he rushed to the sacred tent and grabbed onto the horns of the altar.

MSG
50. But Adonijah himself, afraid for his life because of Solomon, fled to the sanctuary and grabbed the horns of the Altar.

GNB
50. Adonijah, in great fear of Solomon, went to the Tent of the LORD's presence and took hold of the corners of the altar.

NET
50. Adonijah feared Solomon, so he got up and went and grabbed hold of the horns of the altar.

ERVEN
50. Adonijah was also afraid of Solomon, so he went to the altar and held onto the horns of the altar.



Total 53 छंद, Selected पद्य 50 / 53
  • और अदोनिय्याह सुलैमान से डर कर अठा, और जा कर वेदी के सींगों को पकड़ लिया।
  • ERVHI

    अदोनिय्याह भी सुलैमान से डर गया था। इसलिये वह वेदी तक गया और वेदी के सींगो को उसने पकड़ लिया। *वेदी के सींगों को पकड़ लिया यह प्रकट करता था कि वह दया की भीख माँग रहा है। यदि कोई व्यक्ति निरपराध होता था और वह पवित्र स्थान में भाग कर जाता था और वेदी के कोनों को पकड़ता था तब उस व्यक्ति को दण्ड नहीं मिलता था।
  • IRVHI

    और अदोनिय्याह सुलैमान से डरकर उठा, और जाकर वेदी के सींगों को पकड़ लिया।
  • KJV

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
  • AMP

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went to the tabernacle tent on Mt. Zion and caught hold of the horns of the altar as a fugitive's refuge.
  • KJVP

    And Adonijah H138 feared H3372 VQQ3MS because H6440 M-CMP of Solomon H8010 MMS , and arose H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS , and caught hold H2388 on the horns H7161 of the altar H4196 .
  • YLT

    and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.
  • ASV

    And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
  • WEB

    Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
  • NASB

    Adonijah, in fear of Solomon, also left; he went and seized the horns of the altar.
  • ESV

    And Adonijah feared Solomon. So he arose and went and took hold of the horns of the altar.
  • RV

    And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
  • RSV

    And Adonijah feared Solomon; and he arose, and went, and caught hold of the horns of the altar.
  • NKJV

    Now Adonijah was afraid of Solomon; so he arose, and went and took hold of the horns of the altar.
  • MKJV

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold on the horns of the altar.
  • AKJV

    And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.
  • NRSV

    Adonijah, fearing Solomon, got up and went to grasp the horns of the altar.
  • NIV

    But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.
  • NIRV

    Adonijah was afraid of what Solomon might do to him. So he went and grabbed hold of the horns that stuck out from the upper corners of the altar for burnt offerings.
  • NLT

    Adonijah was afraid of Solomon, so he rushed to the sacred tent and grabbed onto the horns of the altar.
  • MSG

    But Adonijah himself, afraid for his life because of Solomon, fled to the sanctuary and grabbed the horns of the Altar.
  • GNB

    Adonijah, in great fear of Solomon, went to the Tent of the LORD's presence and took hold of the corners of the altar.
  • NET

    Adonijah feared Solomon, so he got up and went and grabbed hold of the horns of the altar.
  • ERVEN

    Adonijah was also afraid of Solomon, so he went to the altar and held onto the horns of the altar.
Total 53 छंद, Selected पद्य 50 / 53
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References