पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
उत्पत्ति
HOV
11. इसलिये अब भूमि जिसने तेरे भाई का लोहू तेरे हाथ से पीने के लिये अपना मुंह खोला है, उसकी ओर से तू शापित है।

ERVHI
11. बीते समय में तुमने फ़सलें लगाई और वे अच्छी उगीं। लेकिन अब तुम फसल बोओगे और जमीन तुम्हारी फसल अच्छी होने में मदद नहीं करेगी। तुम्हें पृथ्वी पर घर नहीं मिलेगा। तुम जगह जगह भटकोगे।”

IRVHI
11. इसलिए अब भूमि जिसने तेरे भाई का लहू तेरे हाथ से पीने के लिये अपना मुँह खोला है, उसकी ओर से तू श्रापित* है।

OCVHI



KJV
11. And now [art] thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand;

AMP
11. And now you are cursed by reason of the earth, which has opened its mouth to receive your brother's [shed] blood from your hand.

KJVP
11. And now H6258 W-ADV [ art ] thou H859 PPRO-2MS cursed H779 VWQ3MS from H4480 PREP the earth H127 D-NFS , which H834 RPRO hath opened H6475 VQQ3FS her mouth H6310 CMS-3FS to receive H3947 L-VQFC thy brother H251 CMS-2MS \'s blood H1818 CMP from thy hand H3027 GFS-2MS ;

YLT
11. and now, cursed [art] thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand;

ASV
11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brothers blood from thy hand;

WEB
11. Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

NASB
11. Therefore you shall be banned from the soil that opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

ESV
11. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

RV
11. And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother-s blood from thy hand;

RSV
11. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

NKJV
11. "So now you [are] cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

MKJV
11. And now you are cursed more than the ground which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

AKJV
11. And now are you cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand;

NRSV
11. And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

NIV
11. Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

NIRV
11. "So I am putting a curse on you. I am driving you away from the ground. It has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

NLT
11. Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother's blood.

MSG
11. From now on you'll get nothing but curses from this ground; you'll be driven from this ground that has opened its arms to receive the blood of your murdered brother.

GNB
11. You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him.

NET
11. So now, you are banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.

ERVEN
11.



Total 26 छंद, Selected पद्य 11 / 26
  • इसलिये अब भूमि जिसने तेरे भाई का लोहू तेरे हाथ से पीने के लिये अपना मुंह खोला है, उसकी ओर से तू शापित है।
  • ERVHI

    बीते समय में तुमने फ़सलें लगाई और वे अच्छी उगीं। लेकिन अब तुम फसल बोओगे और जमीन तुम्हारी फसल अच्छी होने में मदद नहीं करेगी। तुम्हें पृथ्वी पर घर नहीं मिलेगा। तुम जगह जगह भटकोगे।”
  • IRVHI

    इसलिए अब भूमि जिसने तेरे भाई का लहू तेरे हाथ से पीने के लिये अपना मुँह खोला है, उसकी ओर से तू श्रापित* है।
  • KJV

    And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand;
  • AMP

    And now you are cursed by reason of the earth, which has opened its mouth to receive your brother's shed blood from your hand.
  • KJVP

    And now H6258 W-ADV art thou H859 PPRO-2MS cursed H779 VWQ3MS from H4480 PREP the earth H127 D-NFS , which H834 RPRO hath opened H6475 VQQ3FS her mouth H6310 CMS-3FS to receive H3947 L-VQFC thy brother H251 CMS-2MS \'s blood H1818 CMP from thy hand H3027 GFS-2MS ;
  • YLT

    and now, cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand;
  • ASV

    And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brothers blood from thy hand;
  • WEB

    Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • NASB

    Therefore you shall be banned from the soil that opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • ESV

    And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • RV

    And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother-s blood from thy hand;
  • RSV

    And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • NKJV

    "So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • MKJV

    And now you are cursed more than the ground which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • AKJV

    And now are you cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand;
  • NRSV

    And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • NIV

    Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • NIRV

    "So I am putting a curse on you. I am driving you away from the ground. It has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • NLT

    Now you are cursed and banished from the ground, which has swallowed your brother's blood.
  • MSG

    From now on you'll get nothing but curses from this ground; you'll be driven from this ground that has opened its arms to receive the blood of your murdered brother.
  • GNB

    You are placed under a curse and can no longer farm the soil. It has soaked up your brother's blood as if it had opened its mouth to receive it when you killed him.
  • NET

    So now, you are banished from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
  • ERVEN

Total 26 छंद, Selected पद्य 11 / 26
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References