पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
व्यवस्थाविवरण
HOV
14. तब तेरे मन में अहंकार समा जाए, और तू अपने परमेश्वर यहोवा को भूल जाए, जो तुझ को दासत्व के घर अर्थात मिस्र देश से निकाल लाया है,

ERVHI
14. जब ऐसा होगा तो तुम्हें सावधान रहना चाहिए कि तुम्हें घमण्ड न हो। तुम्हें यहोवा अपने परमेश्वर को नहीं भूलना चाहिए। वह तुमको मिस्र से लाया, जहाँ तुम दास थे।

IRVHI
14. तब तेरे मन में अहंकार समा जाए, और तू अपने परमेश्‍वर यहोवा को भूल जाए, जो तुझको दासत्व के घर अर्थात् मिस्र देश से निकाल लाया है,

OCVHI



KJV
14. Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;

AMP
14. Then your [minds and] hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,

KJVP
14. Then thine heart H3824 be lifted up H7311 , and thou forget H7911 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , which brought thee forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , from the house H1004 of bondage H5650 ;

YLT
14. `And thy heart hath been high, and thou hast forgotten Jehovah thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;

ASV
14. then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;

WEB
14. then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;

NASB
14. you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;

ESV
14. then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,

RV
14. then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;

RSV
14. then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,

NKJV
14. "when your heart is lifted up, and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;

MKJV
14. then your heart might be lifted up, and you might forget Jehovah your God who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of slaves.

AKJV
14. Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;

NRSV
14. then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,

NIV
14. then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

NIRV
14. Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That's the land where you were slaves.

NLT
14. Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.

MSG
14. make sure you don't become so full of yourself and your things that you forget GOD, your God, the God who delivered you from Egyptian slavery;

GNB
14. be sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.

NET
14. be sure you do not feel self-important and forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery,

ERVEN
14. When that happens, you must be careful not to become proud. You must not forget the Lord your God. You were slaves in Egypt, but he made you free and brought you out of that land.



Total 20 छंद, Selected पद्य 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • तब तेरे मन में अहंकार समा जाए, और तू अपने परमेश्वर यहोवा को भूल जाए, जो तुझ को दासत्व के घर अर्थात मिस्र देश से निकाल लाया है,
  • ERVHI

    जब ऐसा होगा तो तुम्हें सावधान रहना चाहिए कि तुम्हें घमण्ड न हो। तुम्हें यहोवा अपने परमेश्वर को नहीं भूलना चाहिए। वह तुमको मिस्र से लाया, जहाँ तुम दास थे।
  • IRVHI

    तब तेरे मन में अहंकार समा जाए, और तू अपने परमेश्‍वर यहोवा को भूल जाए, जो तुझको दासत्व के घर अर्थात् मिस्र देश से निकाल लाया है,
  • KJV

    Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
  • AMP

    Then your minds and hearts be lifted up and you forget the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
  • KJVP

    Then thine heart H3824 be lifted up H7311 , and thou forget H7911 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , which brought thee forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , from the house H1004 of bondage H5650 ;
  • YLT

    `And thy heart hath been high, and thou hast forgotten Jehovah thy God (who is bringing thee out of the land of Egypt, out of a house of servants;
  • ASV

    then thy heart be lifted up, and thou forget Jehovah thy God, who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
  • WEB

    then your heart be lifted up, and you forget Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
  • NASB

    you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;
  • ESV

    then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
  • RV

    then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;
  • RSV

    then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage,
  • NKJV

    "when your heart is lifted up, and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;
  • MKJV

    then your heart might be lifted up, and you might forget Jehovah your God who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of slaves.
  • AKJV

    Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
  • NRSV

    then do not exalt yourself, forgetting the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery,
  • NIV

    then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  • NIRV

    Then your hearts will become proud. And you will forget the Lord your God. The Lord brought you out of Egypt. That's the land where you were slaves.
  • NLT

    Do not become proud at that time and forget the LORD your God, who rescued you from slavery in the land of Egypt.
  • MSG

    make sure you don't become so full of yourself and your things that you forget GOD, your God, the God who delivered you from Egyptian slavery;
  • GNB

    be sure that you do not become proud and forget the LORD your God who rescued you from Egypt, where you were slaves.
  • NET

    be sure you do not feel self-important and forget the LORD your God who brought you from the land of Egypt, the place of slavery,
  • ERVEN

    When that happens, you must be careful not to become proud. You must not forget the Lord your God. You were slaves in Egypt, but he made you free and brought you out of that land.
Total 20 छंद, Selected पद्य 14 / 20
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References