HOV
44. दाऊद तो उसे प्रभु कहता है; तो फिर वह उस की सन्तान क्योंकर ठहरा?
ERVHI
44. इस प्रकार जब दाऊद मसीह को ‘प्रभु’ कहता है तो मसीह दाऊद का पुत्र कैसे हो सकता है?”
IRVHI
44. दाऊद तो उसे प्रभु कहता है; तो फिर वह उसकी सन्तान कैसे ठहरा?”
KJV
44. {SCJ}David therefore calleth him Lord, how is he then his son? {SCJ.}
AMP
44. So David calls Him Lord; how then is He his Son?
KJVP
44. {SCJ} David G1138 N-PRI therefore G3767 CONJ calleth G2564 V-PAI-3S him G846 P-ASM Lord G2962 N-ASM , how G4459 ADV-I is he G2076 V-PXI-3S then G2532 CONJ his G846 P-GSM son G5207 N-NSM ? {SCJ.}
YLT
44. David, then, doth call him lord, and how is he his son?`
ASV
44. David therefore calleth him Lord, and how is he his son?
WEB
44. "David therefore calls him Lord, so how is he his son?"
NASB
44. Now if David calls him 'lord,' how can he be his son?"
ESV
44. David thus calls him Lord, so how is he his son?"
RV
44. David therefore calleth him Lord, and how is he his son?
RSV
44. David thus calls him Lord; so how is he his son?"
NKJV
44. "Therefore David calls Him 'Lord'; how is He then his Son?"
MKJV
44. David then calls Him Lord; how then is He his son?
AKJV
44. David therefore calls him Lord, how is he then his son?
NRSV
44. David thus calls him Lord; so how can he be his son?"
NIV
44. David calls him`Lord'. How then can he be his son?"
NIRV
44. David calls him 'Lord.' So how can he be David's son?"
NLT
44. Since David called the Messiah 'Lord,' how can the Messiah be his son?"
MSG
44. "David here designates the Messiah as 'my Master'--so how can the Messiah also be his 'son'?"
GNB
44. David called him 'Lord'; how, then, can the Messiah be David's descendant?"
NET
44. If David then calls him 'Lord,' how can he be his son?"
ERVEN
44. David calls the Christ 'Lord.' So how can the Christ also be David's son?"