पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
इफिसियों
HOV
9. और सब पर यह बात प्रकाशित करूं, कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्वर में आदि से गुप्त था।

ERVHI
9. कि मैं सभी लोगों के लिए उस रहस्यपूर्ण योजना को स्पष्ट करूँ जो सब कुछ के सिरजनहार परमेश्वर में सृष्टि के प्रारम्भ से ही छिपी हुई थी।

IRVHI
9. और सब पर यह बात प्रकाशित करूँ कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्‍वर में आदि से गुप्त था।

OCVHI



KJV
9. And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

AMP
9. Also to enlighten all men and make plain to them what is the plan [regarding the Gentiles and providing for the salvation of all men] of the mystery kept hidden through the ages and concealed until now in [the mind of] God Who created all things by Christ Jesus.

KJVP
9. And G2532 CONJ to make all [ men ] see G5461 V-AAN what G5101 I-NSM [ is ] the G3588 T-NSF fellowship G2842 of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN mystery G3466 N-GSN , which from G575 PREP the G3588 T-GPM beginning of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN world G165 N-GPM hath been hid G613 V-RPP-GSN in G1722 PREP God G2316 N-DSM , who created G2936 V-AAP-DSM all things G3956 A-APM by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :

YLT
9. and to cause all to see what [is] the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ,

ASV
9. and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;

WEB
9. and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;

NASB
9. and to bring to light (for all) what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,

ESV
9. and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things,

RV
9. and to make all men see what is the dispensation of the mystery which from all ages hath been hid in God who created all things;

RSV
9. and to make all men see what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things;

NKJV
9. and to make all see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;

MKJV
9. and to bring to light what is the fellowship of the mystery which from eternity has been hidden in God, who created all things by Jesus Christ;

AKJV
9. And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

NRSV
9. and to make everyone see what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things;

NIV
9. and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.

NIRV
9. God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.

NLT
9. I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.

MSG
9. My task is to bring out in the open and make plain what God, who created all this in the first place, has been doing in secret and behind the scenes all along.

GNB
9. and of making all people see how God's secret plan is to be put into effect. God, who is the Creator of all things, kept his secret hidden through all the past ages,

NET
9. and to enlighten everyone about God's secret plan— a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.

ERVEN
9. And God gave me the work of telling all people about the plan for his secret truth. That secret truth has been hidden in him since the beginning of time. He is the one who created everything.



Total 21 छंद, Selected पद्य 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • और सब पर यह बात प्रकाशित करूं, कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्वर में आदि से गुप्त था।
  • ERVHI

    कि मैं सभी लोगों के लिए उस रहस्यपूर्ण योजना को स्पष्ट करूँ जो सब कुछ के सिरजनहार परमेश्वर में सृष्टि के प्रारम्भ से ही छिपी हुई थी।
  • IRVHI

    और सब पर यह बात प्रकाशित करूँ कि उस भेद का प्रबन्ध क्या है, जो सब के सृजनहार परमेश्‍वर में आदि से गुप्त था।
  • KJV

    And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
  • AMP

    Also to enlighten all men and make plain to them what is the plan regarding the Gentiles and providing for the salvation of all men of the mystery kept hidden through the ages and concealed until now in the mind of God Who created all things by Christ Jesus.
  • KJVP

    And G2532 CONJ to make all men see G5461 V-AAN what G5101 I-NSM is the G3588 T-NSF fellowship G2842 of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN mystery G3466 N-GSN , which from G575 PREP the G3588 T-GPM beginning of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN world G165 N-GPM hath been hid G613 V-RPP-GSN in G1722 PREP God G2316 N-DSM , who created G2936 V-AAP-DSM all things G3956 A-APM by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM :
  • YLT

    and to cause all to see what is the fellowship of the secret that hath been hid from the ages in God, who the all things did create by Jesus Christ,
  • ASV

    and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • WEB

    and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ;
  • NASB

    and to bring to light (for all) what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,
  • ESV

    and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things,
  • RV

    and to make all men see what is the dispensation of the mystery which from all ages hath been hid in God who created all things;
  • RSV

    and to make all men see what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things;
  • NKJV

    and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
  • MKJV

    and to bring to light what is the fellowship of the mystery which from eternity has been hidden in God, who created all things by Jesus Christ;
  • AKJV

    And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
  • NRSV

    and to make everyone see what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things;
  • NIV

    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  • NIRV

    God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.
  • NLT

    I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • MSG

    My task is to bring out in the open and make plain what God, who created all this in the first place, has been doing in secret and behind the scenes all along.
  • GNB

    and of making all people see how God's secret plan is to be put into effect. God, who is the Creator of all things, kept his secret hidden through all the past ages,
  • NET

    and to enlighten everyone about God's secret plan— a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
  • ERVEN

    And God gave me the work of telling all people about the plan for his secret truth. That secret truth has been hidden in him since the beginning of time. He is the one who created everything.
Total 21 छंद, Selected पद्य 9 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References