पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
होशे
HOV
4. उनके काम उन्हें अपने परमेश्वर की ओर फिरने नहीं देते, क्योंकि छिनाला करने वाली आत्मा उनमें रहती है; और वे यहोवा को नहीं जानते हैं ॥

ERVHI
4. इस्राएल के लोगों ने बहुत से बुरे कर्म किये हैं और वे बुरे कर्म ही उन्हें परमेश्वर के पास फिर लौटने से रोक रहे हैं। वे सदा ही दूसरे देवताओं के पीछे पीछे दौड़ते रहने के रास्ते सोचते रहते हैं। वे यहोवा को नहीं जानते।

IRVHI
4. उनके काम उन्हें अपने परमेश्‍वर की ओर फिरने नहीं देते, क्योंकि छिनाला करनेवाली आत्मा उनमें रहती है*; और वे यहोवा को नहीं जानते हैं।

OCVHI



KJV
4. They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms [is] in the midst of them, and they have not known the LORD.

AMP
4. Their doings will not permit them to return to their God, for the spirit of harlotry is within them and they know not the Lord [they do not recognize, appreciate, give heed to, or cherish the Lord].

KJVP
4. They will not H3808 NADV frame H5414 their doings H4611 to turn H7725 unto H413 PREP their God H430 : for H3588 CONJ the spirit H7307 NFS of whoredoms H2183 [ is ] in the midst H7130 of them , and they have not H3808 NADV known H3045 the LORD H3068 EDS .

YLT
4. They give not up their habitual doings, To turn back unto their God, For a spirit of whoredoms [is] in their midst, And Jehovah they have not known.

ASV
4. Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.

WEB
4. Their deeds won't allow them to turn to their God; For the spirit of prostitution is within them, And they don't know Yahweh.

NASB
4. Their deeds do not allow them to return to their God; For the spirit of harlotry is in them, and they do not recognize the LORD.

ESV
4. Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.

RV
4. Their doings will not suffer them to turn unto their God: for the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.

RSV
4. Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of harlotry is within them, and they know not the LORD.

NKJV
4. "They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the LORD.

MKJV
4. Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of fornication is in their midst, and they have not known Jehovah.

AKJV
4. They will not frame their doings to turn to their God: for the spirit of prostitutions is in the middle of them, and they have not known the LORD.

NRSV
4. Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they do not know the LORD.

NIV
4. "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.

NIRV
4. "You can't return to me because you have done so many evil things. In your hearts you long to act like prostitutes. You do not recognize me as the Lord.

NLT
4. Your deeds won't let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the LORD.

MSG
4. They couldn't turn to God if they wanted to. Their evil life is a bad habit. Every breath they take is a whore's breath. They wouldn't recognize GOD if they saw me.

GNB
4. The evil that the people have done keeps them from returning to their God. Idolatry has a powerful hold on them, and they do not acknowledge the LORD.

NET
4. Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the LORD.

ERVEN
4. The people of Israel have done many evil things, and these evil things keep them from coming back to their God. They are always thinking of ways to chase after other gods. They don't know the Lord.



Total 15 छंद, Selected पद्य 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • उनके काम उन्हें अपने परमेश्वर की ओर फिरने नहीं देते, क्योंकि छिनाला करने वाली आत्मा उनमें रहती है; और वे यहोवा को नहीं जानते हैं ॥
  • ERVHI

    इस्राएल के लोगों ने बहुत से बुरे कर्म किये हैं और वे बुरे कर्म ही उन्हें परमेश्वर के पास फिर लौटने से रोक रहे हैं। वे सदा ही दूसरे देवताओं के पीछे पीछे दौड़ते रहने के रास्ते सोचते रहते हैं। वे यहोवा को नहीं जानते।
  • IRVHI

    उनके काम उन्हें अपने परमेश्‍वर की ओर फिरने नहीं देते, क्योंकि छिनाला करनेवाली आत्मा उनमें रहती है*; और वे यहोवा को नहीं जानते हैं।
  • KJV

    They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
  • AMP

    Their doings will not permit them to return to their God, for the spirit of harlotry is within them and they know not the Lord they do not recognize, appreciate, give heed to, or cherish the Lord.
  • KJVP

    They will not H3808 NADV frame H5414 their doings H4611 to turn H7725 unto H413 PREP their God H430 : for H3588 CONJ the spirit H7307 NFS of whoredoms H2183 is in the midst H7130 of them , and they have not H3808 NADV known H3045 the LORD H3068 EDS .
  • YLT

    They give not up their habitual doings, To turn back unto their God, For a spirit of whoredoms is in their midst, And Jehovah they have not known.
  • ASV

    Their doings will not suffer them to turn unto their God; for the spirit of whoredom is within them, and they know not Jehovah.
  • WEB

    Their deeds won't allow them to turn to their God; For the spirit of prostitution is within them, And they don't know Yahweh.
  • NASB

    Their deeds do not allow them to return to their God; For the spirit of harlotry is in them, and they do not recognize the LORD.
  • ESV

    Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.
  • RV

    Their doings will not suffer them to turn unto their God: for the spirit of whoredom is within them, and they know not the LORD.
  • RSV

    Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of harlotry is within them, and they know not the LORD.
  • NKJV

    "They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the LORD.
  • MKJV

    Their doings will not allow them to turn to their God; for the spirit of fornication is in their midst, and they have not known Jehovah.
  • AKJV

    They will not frame their doings to turn to their God: for the spirit of prostitutions is in the middle of them, and they have not known the LORD.
  • NRSV

    Their deeds do not permit them to return to their God. For the spirit of whoredom is within them, and they do not know the LORD.
  • NIV

    "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
  • NIRV

    "You can't return to me because you have done so many evil things. In your hearts you long to act like prostitutes. You do not recognize me as the Lord.
  • NLT

    Your deeds won't let you return to your God. You are a prostitute through and through, and you do not know the LORD.
  • MSG

    They couldn't turn to God if they wanted to. Their evil life is a bad habit. Every breath they take is a whore's breath. They wouldn't recognize GOD if they saw me.
  • GNB

    The evil that the people have done keeps them from returning to their God. Idolatry has a powerful hold on them, and they do not acknowledge the LORD.
  • NET

    Their wicked deeds do not allow them to return to their God; because a spirit of idolatry controls their heart, and they do not acknowledge the LORD.
  • ERVEN

    The people of Israel have done many evil things, and these evil things keep them from coming back to their God. They are always thinking of ways to chase after other gods. They don't know the Lord.
Total 15 छंद, Selected पद्य 4 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References