HOV
34. और तू समुद्र के बीच लेटने वाले वा मस्तूल के सिरे पर सोने वाले के समान रहेगा।
ERVHI
34. तू कहेगा, “उन्होंने मुझे मारा पर मुझे तो लगा ही नहीं। उन्होंने मुझे पीटा, पर मुझ को पता ही नहीं। मुझ से आता नहीं मुझे उठा दो और मुझे पीने को और दो।”
IRVHI
34. और तू समुद्र के बीच लेटनेवाले या मस्तूल के सिरे पर सोनेवाले के समान रहेगा।
OCVHI
KJV
34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
AMP
34. Yes, you will be [as unsteady] as he who lies down in the midst of the sea, and [as open to disaster] as he who lies upon the top of a mast.
KJVP
34. Yea , thou shalt be H1961 W-VQQ2MS as he that lieth down H7901 in the midst H3820 of the sea H3220 NMS , or as he that lieth H7901 upon the top H7218 B-NMS of a mast H2260 .
YLT
34. And thou hast been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
ASV
34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, Or as he that lieth upon the top of a mast.
WEB
34. Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, Or as he who lies on top of the rigging:
NASB
34. You are like one now lying in the depths of the sea, now sprawled at the top of the mast.
ESV
34. You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
RV
34. Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
RSV
34. You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
NKJV
34. Yes, you will be like one who lies down in the midst of the sea, Or like one who lies at the top of the mast, [saying:]
MKJV
34. Yes, you shall be as one who lies down in the middle of the sea, or as one who lies upon the top of a mast,
AKJV
34. Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.
NRSV
34. You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.
NIV
34. You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.
NIRV
34. You will feel like someone sleeping on the ocean. You will think you are lying among the ropes in a boat.
NLT
34. You will stagger like a sailor tossed at sea, clinging to a swaying mast.
MSG
34. Reeling and seasick, drunk as a sailor?
GNB
34. You will feel as if you were out on the ocean, seasick, swinging high up in the rigging of a tossing ship.
NET
34. And you will be like one who lies down in the midst of the sea, and like one who lies down on the top of the rigging.
ERVEN
34. When you lie down, you will think you are on a rough sea and feel like you are at the top of the mast.