पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
उत्पत्ति
HOV
1. फिर जब मनुष्य भूमि के ऊपर बहुत बढ़ने लगे, और उनके बेटियां उत्पन्न हुई,

ERVHI
1. (1-4) पृथ्वी पर मनुष्यों की संख्या बढ़ती रही। इन लोगों के लड़कियाँ पैदा हुई। परमेश्वर के पुत्रों ने देखा कि ये लड़कियाँ सुन्दर हैं। इसलिए परमेश्वर के पुत्रों ने अपनी इच्छा के अनुसार जिससे चाहा उसी से विवाह किया। इन स्त्रियों ने बच्चों को जन्म दिया। तब यहोवा ने कहा, “मनुष्य शरीर ही है। मैं सदा के लिए इनसे अपनी आत्मा को परेशान नहीं होने दूँगा। मैं उन्हें एक सौ बीस वर्ष का जीवन दूँगा।” [*मनुष्य … दूँगा मेरी आत्मा मनुष्य के साथ सदा नहीं रहेगी क्योंकि वे हाड़ माँस है। आदमी केवल 120 वर्ष जीवित रहेगा। या “मेरा विवेक लोगों का न्याय सदा नहीं करता रहेगा क्योंकि वे सभी 120 वर्ष की उम्र में ही मरेंगे।] इन दिनों और बाद में भी नेफिलिम लोग उस देश में रहते थे। ये प्रसिद्ध लोग थे। ये लोग प्राचीन काल से बहुत वीर थे।

IRVHI
1. फिर जब मनुष्य भूमि के ऊपर बहुत बढ़ने लगे, और उनके बेटियाँ उत्‍पन्‍न हुईं,

OCVHI



KJV
1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

AMP
1. WHEN MEN began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,

KJVP
1. And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when H3588 CONJ men H120 D-NMS began H2490 VHQ3MS to multiply H7231 L-VQFC on H5921 PREP the face H6440 CMP of the earth H127 D-NFS , and daughters H1323 W-CFP were born H3205 VWQ3MP unto them ,

YLT
1. And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,

ASV
1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,

WEB
1. It happened, when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

NASB
1. When men began to multiply on earth and daughters were born to them,

ESV
1. When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,

RV
1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,

RSV
1. When men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,

NKJV
1. Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

MKJV
1. And it happened, when men began to multiply on the face of the earth, and when daughters were born to them,

AKJV
1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

NRSV
1. When people began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,

NIV
1. When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,

NIRV
1. Men began to increase their numbers on the earth, and daughters were born to them.

NLT
1. Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.

MSG
1. When the human race began to increase, with more and more daughters being born,

GNB
1. When people had spread all over the world, and daughters were being born,

NET
1. When humankind began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

ERVEN
1. The number of people on earth continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the Lord said, "People are only human. I will not let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years." During this time and also later, the Nephilim people lived in the land. They have been famous as powerful soldiers since ancient times.



Total 22 छंद, Selected पद्य 1 / 22
  • फिर जब मनुष्य भूमि के ऊपर बहुत बढ़ने लगे, और उनके बेटियां उत्पन्न हुई,
  • ERVHI

    (1-4) पृथ्वी पर मनुष्यों की संख्या बढ़ती रही। इन लोगों के लड़कियाँ पैदा हुई। परमेश्वर के पुत्रों ने देखा कि ये लड़कियाँ सुन्दर हैं। इसलिए परमेश्वर के पुत्रों ने अपनी इच्छा के अनुसार जिससे चाहा उसी से विवाह किया। इन स्त्रियों ने बच्चों को जन्म दिया। तब यहोवा ने कहा, “मनुष्य शरीर ही है। मैं सदा के लिए इनसे अपनी आत्मा को परेशान नहीं होने दूँगा। मैं उन्हें एक सौ बीस वर्ष का जीवन दूँगा।” *मनुष्य … दूँगा मेरी आत्मा मनुष्य के साथ सदा नहीं रहेगी क्योंकि वे हाड़ माँस है। आदमी केवल 120 वर्ष जीवित रहेगा। या “मेरा विवेक लोगों का न्याय सदा नहीं करता रहेगा क्योंकि वे सभी 120 वर्ष की उम्र में ही मरेंगे। इन दिनों और बाद में भी नेफिलिम लोग उस देश में रहते थे। ये प्रसिद्ध लोग थे। ये लोग प्राचीन काल से बहुत वीर थे।
  • IRVHI

    फिर जब मनुष्य भूमि के ऊपर बहुत बढ़ने लगे, और उनके बेटियाँ उत्‍पन्‍न हुईं,
  • KJV

    And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,
  • AMP

    WHEN MEN began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VPY3MS , when H3588 CONJ men H120 D-NMS began H2490 VHQ3MS to multiply H7231 L-VQFC on H5921 PREP the face H6440 CMP of the earth H127 D-NFS , and daughters H1323 W-CFP were born H3205 VWQ3MP unto them ,
  • YLT

    And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,
  • ASV

    And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
  • WEB

    It happened, when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
  • NASB

    When men began to multiply on earth and daughters were born to them,
  • ESV

    When man began to multiply on the face of the land and daughters were born to them,
  • RV

    And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
  • RSV

    When men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
  • NKJV

    Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
  • MKJV

    And it happened, when men began to multiply on the face of the earth, and when daughters were born to them,
  • AKJV

    And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
  • NRSV

    When people began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
  • NIV

    When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
  • NIRV

    Men began to increase their numbers on the earth, and daughters were born to them.
  • NLT

    Then the people began to multiply on the earth, and daughters were born to them.
  • MSG

    When the human race began to increase, with more and more daughters being born,
  • GNB

    When people had spread all over the world, and daughters were being born,
  • NET

    When humankind began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
  • ERVEN

    The number of people on earth continued to increase. When these people had daughters, the sons of God saw how beautiful they were. So they chose the women they wanted. They married them, and the women had their children. Then the Lord said, "People are only human. I will not let my Spirit be troubled by them forever. I will let them live only 120 years." During this time and also later, the Nephilim people lived in the land. They have been famous as powerful soldiers since ancient times.
Total 22 छंद, Selected पद्य 1 / 22
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References