HOV
12. उस ने यह सुनकर उन से कहा, वैद्य भले चंगों को नहीं परन्तु बीमारों को अवश्य है।
ERVHI
12. इसलिये तुम लोग जाओ और समझो कि शास्त्र के इस वचन का अर्थ क्या है, ‘मैं बलिदान नहीं चाहता बल्कि दया चाहता हूँ।’ [✡उद्धरण होशे 6:6] मैं धर्मियों को नहीं, बल्कि पापियों को बुलाने आया हूँ।”
IRVHI
12. यह सुनकर यीशु ने उनसे कहा, “वैद्य भले-चंगों को नहीं परन्तु बीमारों के लिए आवश्यक है।
OCVHI
KJV
12. But when Jesus heard [that,] he said unto them, {SCJ}They that be whole need not a physician, but they that are sick. {SCJ.}
AMP
12. But when Jesus heard it, He replied, Those who are strong and well (healthy) have no need of a physician, but those who are weak and sick.
KJVP
12. But G1161 CONJ when Jesus G2424 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM [ that , ] he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} They that be whole G2480 V-PAP-NPM need G2192 V-PAI-3P not G3756 PRT-N a physician G2395 N-GSM , but G235 CONJ they that are sick G2192 V-PAP-NPM . {SCJ.}
YLT
12. And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
ASV
12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
WEB
12. When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
NASB
12. He heard this and said, "Those who are well do not need a physician, but the sick do.
ESV
12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
RV
12. But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
RSV
12. But when he heard it, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
NKJV
12. When Jesus heard [that,] He said to them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
MKJV
12. But when Jesus heard, He said to them, The ones who are whole do not need a physician, but the ones who are sick.
AKJV
12. But when Jesus heard that, he said to them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
NRSV
12. But when he heard this, he said, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
NIV
12. On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.
NIRV
12. Jesus heard that. So he said, "Those who are healthy don't need a doctor. Sick people do.
NLT
12. When Jesus heard this, he said, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do."
MSG
12. Jesus, overhearing, shot back, "Who needs a doctor: the healthy or the sick?
GNB
12. Jesus heard them and answered, "People who are well do not need a doctor, but only those who are sick.
NET
12. When Jesus heard this he said, "Those who are healthy don't need a physician, but those who are sick do.
ERVEN
12. Jesus heard them say this. So he said to them, "It is the sick people who need a doctor, not those who are healthy.