HOV
1. मेरा भरोसा परमेश्वर पर है; तुम क्योंकर मेरे प्राण से कह सकते हो कि पक्षी की नाईं अपने पहाड़ पर उड़ जा?
ERVHI
1. मैं यहोवा पर भरोसा करता हूँ। फिर तू मुझसे क्यों कहता है कि मैं भाग कर कहीं जाऊँ तू कहता है मुझसे कि, “पक्षी की भाँति अपने पहाड़ पर उड़ जा!”
IRVHI
1. मैं यहोवा में शरण लेता हूँ; तुम क्यों मेरे प्राण से कहते हो ''पक्षी के समान अपने पहाड़ पर उड़ जा''*;
OCVHI
KJV
1. In the LORD put I my trust: How say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
AMP
1. To the Chief Musician or Choir Leader. [A Psalm] of David. IN THE Lord I take refuge [and put my trust]; how can you say to me, Flee like a bird to your mountain?
KJVP
1. To the chief Musician H5329 , [ A ] [ Psalm ] of David H1732 L-NAME . In the LORD H3068 put I my trust H2620 VQQ1MS : how H349 say H559 VQY2MP ye to my soul H5315 , Flee H5110 [ as ] a bird H6833 to your mountain H2022 ?
YLT
1. To the Overseer. -- By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved [to] Thy mountain for the bird?
ASV
1. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain;
WEB
1. For the Chief Musician. By David. In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
NASB
1. For the leader. Of David. I In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains!
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID.In the LORD I take refuge; how can you say to my soul, "Flee like a bird to your mountain,
RV
1. In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
RSV
1. To the choirmaster. Of David. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. In the LORD I put my trust; How can you say to my soul, "Flee [as] a bird to your mountain"?
MKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. I put my trust in Jehovah; how can you say to me, Flee like a bird to the mountains;
AKJV
1. In the LORD put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
NRSV
1. In the LORD I take refuge; how can you say to me, "Flee like a bird to the mountains;
NIV
1. [For the director of music. Of David.] In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. I run to the Lord for safety. So how can you say to me, "Fly away like a bird to your mountain.
NLT
1. I trust in the LORD for protection. So why do you say to me, "Fly like a bird to the mountains for safety!
MSG
1. A David psalm. I've already run for dear life straight to the arms of GOD. So why would I run away now when you say, "Run to the mountains;
GNB
1. I trust in the LORD for safety. How foolish of you to say to me, "Fly away like a bird to the mountains,
NET
1. [For the music director; by David.] In the LORD I have taken shelter. How can you say to me, "Flee to a mountain like a bird!
ERVEN
1. To the director: A song of David. I trust in the Lord, so why did you tell me to run and hide? Why did you say, "Fly like a bird to your mountain?"