HOV
23. मैं ने पृथ्वी पर देखा, वह सूनी और सुनसान पड़ी थी; और आकाश को, और उस में कोई ज्योति नहीं थी।
ERVHI
23. मैंने धरती को देखा। धरती खाली थी, इस पर कुछ नहीं था। मैंने गगन को देखा, और इसका प्रकाश चला गया था।
IRVHI
23. मैंने पृथ्वी पर देखा, वह सूनी और सुनसान पड़ी थी; और आकाश को, और उसमें कोई ज्योति नहीं थी।
KJV
23. I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.
AMP
23. [In a vision Jeremiah sees Judah laid waste by conquest and captivity.] I looked at the land, and behold, it was [as at the time of creation] waste and vacant (void); and at the heavens, and they had no light.
KJVP
23. I beheld H7200 VQQ1MS the earth H776 D-GFS , and , lo H2009 IJEC , [ it ] [ was ] without form H8414 , and void H922 ; and the heavens H8064 D-NMD , and they [ had ] no H369 W-NPAR light H216 .
YLT
23. I looked [to] the land, and lo, waste and void, And unto the heavens, and their light is not.
ASV
23. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
WEB
23. I saw the earth, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
NASB
23. I looked at the earth, and it was waste and void; at the heavens, and their light had gone out!
ESV
23. I looked on the earth, and behold, it was without form and void; and to the heavens, and they had no light.
RV
23. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
RSV
23. I looked on the earth, and lo, it was waste and void; and to the heavens, and they had no light.
NKJV
23. I beheld the earth, and indeed [it was] without form, and void; And the heavens, they [had] no light.
MKJV
23. I looked on the earth, and, lo, it was without form and void; and the heavens, and they had no light.
AKJV
23. I beheld the earth, and, see, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
NRSV
23. I looked on the earth, and lo, it was waste and void; and to the heavens, and they had no light.
NIV
23. I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone.
NIRV
23. I looked at the earth. It didn't have any shape. And it was empty. I looked at the sky. Its light was gone.
NLT
23. I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.
MSG
23. I looked at the earth-- it was back to pre-Genesis chaos and emptiness. I looked at the skies, and not a star to be seen.
GNB
23. I looked at the earth---it was a barren waste; at the sky---there was no light.
NET
23. "I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.
ERVEN
23. I looked at the earth. It was empty; there was nothing on it. I looked at the sky, and its light was gone.