पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
व्यवस्थाविवरण
HOV
18. और इस को स्मरण रखना कि तू मिस्र में दास था, और तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे वहां से छुड़ा लाया है; इस कारण मैं तुझे यह आज्ञा देता हूं॥

ERVHI
18. “तुम अपने खेत की फसल इकट्ठी करते रह सकते हो और तुम कोई पूली भूल से वहाँ छोड़ सकते हो। तुम्हें उसे लेने नहीं जाना चाहिए। यह विदेशियों, अनाथों और विधवाओं के लिए होगा। यदि तुम उनके लिए कुछ अन्न छोड़ते हो तो यहोवा तुम्हारा परमेश्वर तुम्हें उन सभी कामों में आशीष देगा जो तुम करोगे।

IRVHI
18. और इसको स्मरण रखना कि तू मिस्र में दास था, और तेरा परमेश्‍वर यहोवा तुझे वहाँ से छुड़ा लाया है; इस कारण मैं तुझे यह आज्ञा देता हूँ।

OCVHI



KJV
18. But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.

AMP
18. But you shall [earnestly] remember that you were a slave in Egypt and the Lord your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.

KJVP
18. But thou shalt remember H2142 that H3588 CONJ thou wast H1961 VQQ2MS a bondman H5650 NMS in Egypt H4714 , and the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS redeemed H6299 thee thence H8033 M-ADV : therefore H3651 ADV I H595 PPRO-1MS command H6680 thee to do H6213 L-VQFC this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS .

YLT
18. and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.

ASV
18. but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.

WEB
18. but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.

NASB
18. For, remember, you were once slaves in Egypt, and the LORD, your God, ransomed you from there; that is why I command you to observe this rule.

ESV
18. but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.

RV
18. but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.

RSV
18. but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.

NKJV
18. "But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this thing.

MKJV
18. But you shall remember that you were a slave in Egypt, and Jehovah your God redeemed you from there. Therefore I command you to do this thing.

AKJV
18. But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.

NRSV
18. Remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.

NIV
18. Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.

NIRV
18. Remember that you were slaves in Egypt. Remember that the Lord your God set you free from there. That's why I'm commanding you to do those things.

NLT
18. Always remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from your slavery. That is why I have given you this command.

MSG
18. Don't ever forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, got you out of there. I command you: Do what I'm telling you.

GNB
18. Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.

NET
18. Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.

ERVEN
18. Remember, you were poor slaves in Egypt. And the Lord your God took you from that place and set you free. That is why I tell you to do these things for the poor.



Total 22 छंद, Selected पद्य 18 / 22
  • और इस को स्मरण रखना कि तू मिस्र में दास था, और तेरा परमेश्वर यहोवा तुझे वहां से छुड़ा लाया है; इस कारण मैं तुझे यह आज्ञा देता हूं॥
  • ERVHI

    “तुम अपने खेत की फसल इकट्ठी करते रह सकते हो और तुम कोई पूली भूल से वहाँ छोड़ सकते हो। तुम्हें उसे लेने नहीं जाना चाहिए। यह विदेशियों, अनाथों और विधवाओं के लिए होगा। यदि तुम उनके लिए कुछ अन्न छोड़ते हो तो यहोवा तुम्हारा परमेश्वर तुम्हें उन सभी कामों में आशीष देगा जो तुम करोगे।
  • IRVHI

    और इसको स्मरण रखना कि तू मिस्र में दास था, और तेरा परमेश्‍वर यहोवा तुझे वहाँ से छुड़ा लाया है; इस कारण मैं तुझे यह आज्ञा देता हूँ।
  • KJV

    But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
  • AMP

    But you shall earnestly remember that you were a slave in Egypt and the Lord your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
  • KJVP

    But thou shalt remember H2142 that H3588 CONJ thou wast H1961 VQQ2MS a bondman H5650 NMS in Egypt H4714 , and the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS redeemed H6299 thee thence H8033 M-ADV : therefore H3651 ADV I H595 PPRO-1MS command H6680 thee to do H6213 L-VQFC this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS .
  • YLT

    and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
  • ASV

    but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
  • WEB

    but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
  • NASB

    For, remember, you were once slaves in Egypt, and the LORD, your God, ransomed you from there; that is why I command you to observe this rule.
  • ESV

    but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
  • RV

    but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
  • RSV

    but you shall remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
  • NKJV

    "But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this thing.
  • MKJV

    But you shall remember that you were a slave in Egypt, and Jehovah your God redeemed you from there. Therefore I command you to do this thing.
  • AKJV

    But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
  • NRSV

    Remember that you were a slave in Egypt and the LORD your God redeemed you from there; therefore I command you to do this.
  • NIV

    Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
  • NIRV

    Remember that you were slaves in Egypt. Remember that the Lord your God set you free from there. That's why I'm commanding you to do those things.
  • NLT

    Always remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from your slavery. That is why I have given you this command.
  • MSG

    Don't ever forget that you were once slaves in Egypt and GOD, your God, got you out of there. I command you: Do what I'm telling you.
  • GNB

    Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God set you free; that is why I have given you this command.
  • NET

    Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
  • ERVEN

    Remember, you were poor slaves in Egypt. And the Lord your God took you from that place and set you free. That is why I tell you to do these things for the poor.
Total 22 छंद, Selected पद्य 18 / 22
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References