पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यिर्मयाह
HOV
7. क्या जाने वे यहोवा से गिड़गिड़ा कर प्रार्थना करें और अपनी अपनी बुरी चाल से फिरें; क्योंकि जो क्रोध और जलजलाहट यहोवा ने अपनी इस प्रजा पर भड़काने को कहा है, वह बड़ी है।

ERVHI
7. शायद वे लोग यहोवा से सहायता की याचना करें। कदाचित् हर एक व्यक्ति बुरा काम करना छोड़ दे। यहोवा ने यह घोषित कर दिया है कि वह उन लोगों पर बहुत क्रोधित है।”

IRVHI
7. क्या जाने वे यहोवा से गिड़गिड़ाकर प्रार्थना करें* और अपनी-अपनी बुरी चाल से फिरें; क्योंकि जो क्रोध और जलजलाहट यहोवा ने अपनी इस प्रजा पर भड़काने को कहा है, वह बड़ी है।”

OCVHI



KJV
7. It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great [is] the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.

AMP
7. It may be that they will make their supplication [for mercy] before the Lord, and each one will turn back from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people.

KJVP
7. It may be H194 ADV they will present H5307 their supplication H8467 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and will return H7725 W-VUY3MP every one H376 NMS from his evil H7451 D-AFS way H1870 M-CMS-3MS : for H3588 CONJ great H1419 [ is ] the anger H639 and the fury H2534 that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath pronounced H1696 VPQ3MS against H413 PREP this H2088 D-PMS people H5971 .

YLT
7. if so be their supplication doth fall before Jehovah, and they turn back each from his evil way, for great [is] the anger and the fury that Jehovah hath spoken concerning this people.`

ASV
7. It may be they will present their supplication before Jehovah, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the wrath that Jehovah hath pronounced against this people.

WEB
7. It may be they will present their supplication before Yahweh, and will return everyone from his evil way; for great is the anger and the wrath that Yahweh has pronounced against this people.

NASB
7. Perhaps they will lay their supplication before the LORD and will all turn back from their evil way; for great is the fury of anger with which the LORD has threatened this people.

ESV
7. It may be that their plea for mercy will come before the LORD, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."

RV
7. It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.

RSV
7. It may be that their supplication will come before the LORD, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."

NKJV
7. "It may be that they will present their supplication before the LORD, and everyone will turn from his evil way. For great [is] the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people."

MKJV
7. It may be they will present their prayer before Jehovah, and will return, each one from his evil way. For great is the anger and the fury that Jehovah has spoken against this people.

AKJV
7. It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.

NRSV
7. It may be that their plea will come before the LORD, and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."

NIV
7. Perhaps they will bring their petition before the LORD, and each will turn from his wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great."

NIRV
7. They will hear what the Lord will do to them when his burning anger blazes out against them. Then perhaps they will pray to him. And maybe all of them will turn from their evil ways."

NLT
7. Perhaps even yet they will turn from their evil ways and ask the LORD's forgiveness before it is too late. For the LORD has threatened them with his terrible anger."

MSG
7. "Maybe, just maybe, they'll start praying and GOD will hear their prayers. Maybe they'll turn back from their bad lives. This is no light matter. GOD has certainly let them know how angry he is!"

GNB
7. Perhaps they will pray to the LORD and turn from their evil ways, because the LORD has threatened this people with his terrible anger and fury."

NET
7. Perhaps then they will ask the LORD for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. For the LORD has threatened to bring great anger and wrath against these people."

ERVEN
7. Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each person will stop doing bad things. The Lord has announced that he is very angry with them."



Total 32 छंद, Selected पद्य 7 / 32
  • क्या जाने वे यहोवा से गिड़गिड़ा कर प्रार्थना करें और अपनी अपनी बुरी चाल से फिरें; क्योंकि जो क्रोध और जलजलाहट यहोवा ने अपनी इस प्रजा पर भड़काने को कहा है, वह बड़ी है।
  • ERVHI

    शायद वे लोग यहोवा से सहायता की याचना करें। कदाचित् हर एक व्यक्ति बुरा काम करना छोड़ दे। यहोवा ने यह घोषित कर दिया है कि वह उन लोगों पर बहुत क्रोधित है।”
  • IRVHI

    क्या जाने वे यहोवा से गिड़गिड़ाकर प्रार्थना करें* और अपनी-अपनी बुरी चाल से फिरें; क्योंकि जो क्रोध और जलजलाहट यहोवा ने अपनी इस प्रजा पर भड़काने को कहा है, वह बड़ी है।”
  • KJV

    It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
  • AMP

    It may be that they will make their supplication for mercy before the Lord, and each one will turn back from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people.
  • KJVP

    It may be H194 ADV they will present H5307 their supplication H8467 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS , and will return H7725 W-VUY3MP every one H376 NMS from his evil H7451 D-AFS way H1870 M-CMS-3MS : for H3588 CONJ great H1419 is the anger H639 and the fury H2534 that H834 RPRO the LORD H3068 EDS hath pronounced H1696 VPQ3MS against H413 PREP this H2088 D-PMS people H5971 .
  • YLT

    if so be their supplication doth fall before Jehovah, and they turn back each from his evil way, for great is the anger and the fury that Jehovah hath spoken concerning this people.`
  • ASV

    It may be they will present their supplication before Jehovah, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the wrath that Jehovah hath pronounced against this people.
  • WEB

    It may be they will present their supplication before Yahweh, and will return everyone from his evil way; for great is the anger and the wrath that Yahweh has pronounced against this people.
  • NASB

    Perhaps they will lay their supplication before the LORD and will all turn back from their evil way; for great is the fury of anger with which the LORD has threatened this people.
  • ESV

    It may be that their plea for mercy will come before the LORD, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."
  • RV

    It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
  • RSV

    It may be that their supplication will come before the LORD, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."
  • NKJV

    "It may be that they will present their supplication before the LORD, and everyone will turn from his evil way. For great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people."
  • MKJV

    It may be they will present their prayer before Jehovah, and will return, each one from his evil way. For great is the anger and the fury that Jehovah has spoken against this people.
  • AKJV

    It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.
  • NRSV

    It may be that their plea will come before the LORD, and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people."
  • NIV

    Perhaps they will bring their petition before the LORD, and each will turn from his wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great."
  • NIRV

    They will hear what the Lord will do to them when his burning anger blazes out against them. Then perhaps they will pray to him. And maybe all of them will turn from their evil ways."
  • NLT

    Perhaps even yet they will turn from their evil ways and ask the LORD's forgiveness before it is too late. For the LORD has threatened them with his terrible anger."
  • MSG

    "Maybe, just maybe, they'll start praying and GOD will hear their prayers. Maybe they'll turn back from their bad lives. This is no light matter. GOD has certainly let them know how angry he is!"
  • GNB

    Perhaps they will pray to the LORD and turn from their evil ways, because the LORD has threatened this people with his terrible anger and fury."
  • NET

    Perhaps then they will ask the LORD for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. For the LORD has threatened to bring great anger and wrath against these people."
  • ERVEN

    Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each person will stop doing bad things. The Lord has announced that he is very angry with them."
Total 32 छंद, Selected पद्य 7 / 32
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References