HOV
7. जैसे भूमि में हल चलने से ढेले फूटते हैं, वैसे ही हमारी हडि्डयां अधोलोक के मुंह पर छितराई हुई हैं॥
ERVHI
7. लोग खेत को खोद कर जोता करते हैं और मिट्टी को इधर—उधर बिखेर देते हैं। उन दुष्टों कि हड्डियाँ इसी तरह कब्रों में इधर—उधर बिखरेंगी।
IRVHI
7. जैसे भूमि में हल चलने से ढेले फूटते हैं*, वैसे ही हमारी हड्डियाँ अधोलोक के मुँह पर छितराई गई हैं।
KJV
7. Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.
AMP
7. The unburied bones [of slaughtered rulers] shall lie scattered at the mouth of Sheol, [as unregarded] as the lumps of soil behind the plowman when he breaks open the ground. [II Cor. 1:9.]
KJVP
7. Our bones H6106 are scattered H6340 at the grave H7585 \'s mouth H6310 L-CMS , as when H3644 PREP one cutteth H6398 and cleaveth H1234 [ wood ] upon the earth H776 B-NFS .
YLT
7. As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
ASV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
WEB
7. "As when one plows and breaks up the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol."
NASB
7. As when a farmer plows a field into broken clods, so their bones will be strewn at the mouth of Sheol.
ESV
7. As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
RV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave-s mouth.
RSV
7. As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
NKJV
7. Our bones are scattered at the mouth of the grave, As when one plows and breaks up the earth.
MKJV
7. Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood on the earth.
AKJV
7. Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cuts and splits wood on the earth.
NRSV
7. Like a rock that one breaks apart and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
NIV
7. [They will say,] "As one ploughs and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave."
NIRV
7. They will say, "As clumps of dirt are left from plowing up the ground, so our bones will be scattered near an open grave."
NLT
7. Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.
MSG
7. Like a rock pulverized by a maul, let their bones be scattered at the gates of hell.
GNB
7. Like wood that is split and chopped into bits, so their bones are scattered at the edge of the grave.
NET
7. As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
ERVEN
7. Like rocks in a field that a farmer has plowed, so our bones will be scattered in the grave.