पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
मत्ती
HOV
49. जगत के अन्त में ऐसा ही होगा: स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धमिर्यों से अलग करेंगे, और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे।

ERVHI
49. सृष्टि के अन्त में ऐसा ही होगा। स्वर्गदूत आयेंगे और धर्मियों में से पापियों को छाँट कर

IRVHI
49. जगत के अन्त में ऐसा ही होगा; स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धर्मियों से अलग करेंगे,

OCVHI



KJV
49. {SCJ}So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, {SCJ.}

AMP
49. So it will be at the close and consummation of the age. The angels will go forth and separate the wicked from the righteous (those who are upright and in right standing with God)

KJVP
49. {SCJ} So G3779 ADV shall it be G2071 V-FXI-3S at G1722 PREP the G3588 T-DSF end G4930 N-DSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G165 N-GSM : the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM shall come forth G1831 V-FDI-3P , and G2532 CONJ sever G873 V-FAI-3P the G3588 T-APM wicked G4190 A-APM from G1537 PREP among G3319 A-GSN the G3588 T-GPM just G1342 A-GPM , {SCJ.}

YLT
49. so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,

ASV
49. So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,

WEB
49. So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,

NASB
49. Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous

ESV
49. So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous

RV
49. So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,

RSV
49. So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous,

NKJV
49. "So it will be at the end of the age. The angels will come forth, separate the wicked from among the just,

MKJV
49. So it shall be at the end of the world. The angels shall come out and separate the wicked from among the just,

AKJV
49. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,

NRSV
49. So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous

NIV
49. This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous

NIRV
49. This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right.

NLT
49. That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,

MSG
49. That's how it will be when the curtain comes down on history. The angels will come and cull the bad fish

GNB
49. It will be like this at the end of the age: the angels will go out and gather up the evil people from among the good

NET
49. It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous

ERVEN
49. It will be the same at the end of time. The angels will come and separate the evil people from the godly people.



Total 58 छंद, Selected पद्य 49 / 58
  • जगत के अन्त में ऐसा ही होगा: स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धमिर्यों से अलग करेंगे, और उन्हें आग के कुंड में डालेंगे।
  • ERVHI

    सृष्टि के अन्त में ऐसा ही होगा। स्वर्गदूत आयेंगे और धर्मियों में से पापियों को छाँट कर
  • IRVHI

    जगत के अन्त में ऐसा ही होगा; स्वर्गदूत आकर दुष्टों को धर्मियों से अलग करेंगे,
  • KJV

    So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
  • AMP

    So it will be at the close and consummation of the age. The angels will go forth and separate the wicked from the righteous (those who are upright and in right standing with God)
  • KJVP

    So G3779 ADV shall it be G2071 V-FXI-3S at G1722 PREP the G3588 T-DSF end G4930 N-DSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM world G165 N-GSM : the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM shall come forth G1831 V-FDI-3P , and G2532 CONJ sever G873 V-FAI-3P the G3588 T-APM wicked G4190 A-APM from G1537 PREP among G3319 A-GSN the G3588 T-GPM just G1342 A-GPM ,
  • YLT

    so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous,
  • ASV

    So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
  • WEB

    So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
  • NASB

    Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous
  • ESV

    So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
  • RV

    So shall it be in the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous,
  • RSV

    So it will be at the close of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous,
  • NKJV

    "So it will be at the end of the age. The angels will come forth, separate the wicked from among the just,
  • MKJV

    So it shall be at the end of the world. The angels shall come out and separate the wicked from among the just,
  • AKJV

    So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
  • NRSV

    So it will be at the end of the age. The angels will come out and separate the evil from the righteous
  • NIV

    This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
  • NIRV

    This is how it will be on judgment day. The angels will come. They will separate the people who did what is wrong from those who did what is right.
  • NLT

    That is the way it will be at the end of the world. The angels will come and separate the wicked people from the righteous,
  • MSG

    That's how it will be when the curtain comes down on history. The angels will come and cull the bad fish
  • GNB

    It will be like this at the end of the age: the angels will go out and gather up the evil people from among the good
  • NET

    It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous
  • ERVEN

    It will be the same at the end of time. The angels will come and separate the evil people from the godly people.
Total 58 छंद, Selected पद्य 49 / 58
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References