HOV
4. तब यहोवा ने मूसा से कहा, हाथ बढ़ाकर उसकी पूंछ पकड़ ले कि वे लोग प्रतीति करें कि तुम्हारे पितरों के परमेश्वर अर्थात इब्राहीम के परमेश्वर, इसहाक के परमेश्वर, और याकूब के परमेश्वर, यहोवा ने तुझ को दर्शन दिया है।
ERVHI
4. किन्तु यहोवा ने मूसा से कहा, “आगे बढ़ो और साँप की पूँछ पकड़ लो।” इसलिए मूसा आगे बढ़ा और उसने साँप की पूँछ पकड़ लिया। जब मूसा ने ऐसा किया तो साँप फिर लाठी बन गया।
IRVHI
4. तब यहोवा ने मूसा से कहा, “हाथ बढ़ाकर उसकी पूँछ पकड़ ले, ताकि वे लोग विश्वास करें कि तुम्हारे पूर्वजों के परमेश्वर अर्थात् अब्राहम के परमेश्वर, इसहाक के परमेश्वर, और याकूब के परमेश्वर, यहोवा ने तुझको दर्शन दिया है।”
OCVHI
KJV
4. And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
AMP
4. And the Lord said to Moses, Put forth your hand and take it by the tail. And he stretched out his hand and caught it, and it became a rod in his hand,
KJVP
4. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Moses H4872 , Put forth H7971 thine hand H3027 CFS-2MS , and take H270 it by the tail H2180 . And he put forth H7971 W-VQY3MS his hand H3027 CFS-3MS , and caught H2388 it , and it became H1961 W-VQY3MS a rod H4294 in his hand H3709 :
YLT
4. And Jehovah saith unto Moses, `Put forth thy hand, and lay hold on the tail of it;` and he putteth forth his hand, and layeth hold on it, and it becometh a rod in his hand --
ASV
4. And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:)
WEB
4. Yahweh said to Moses, "Put forth your hand, and take it by the tail." He put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand.
NASB
4. "Now, put out your hand," the LORD said to him, "and take hold of its tail." So he put out his hand and laid hold of it, and it became a staff in his hand.
ESV
4. But the LORD said to Moses, "Put out your hand and catch it by the tail"- so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand-
RV
4. And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:)
RSV
4. But the LORD said to Moses, "Put out your hand, and take it by the tail" -- so he put out his hand and caught it, and it became a rod in his hand --
NKJV
4. Then the LORD said to Moses, "Reach out your hand and take [it] by the tail" (and he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand),
MKJV
4. And Jehovah said to Moses, Put forth your hand and take it by the tail. And he put forth his hand and caught it, and it became a staff in his hand, --
AKJV
4. And the LORD said to Moses, Put forth your hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
NRSV
4. Then the LORD said to Moses, "Reach out your hand, and seize it by the tail"-- so he reached out his hand and grasped it, and it became a staff in his hand--
NIV
4. Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
NIRV
4. Then the Lord said to Moses, "Reach your hand out. Take the snake by the tail." So he reached out and grabbed hold of the snake. It turned back into a staff in his hand.
NLT
4. Then the LORD told him, "Reach out and grab its tail." So Moses reached out and grabbed it, and it turned back into a shepherd's staff in his hand.
MSG
4. GOD said to Moses, "Reach out and grab it by the tail." He reached out and grabbed it--and he was holding his staff again.
GNB
4. Then the LORD said to Moses, "Reach down and pick it up by the tail." So Moses reached down and caught it, and it became a walking stick again.
NET
4. But the LORD said to Moses, "Put out your hand and grab it by the tail"— so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand—
ERVEN
4. but the Lord said to him, "Reach out and grab the snake by its tail." When Moses reached out and caught the snake's tail, the snake became a walking stick again.