पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
17. वह लाचार की प्रार्थना की ओर मुंह करता है, और उनकी प्रार्थना को तुच्छ नहीं जानता।

ERVHI
17. जिन लोगों को उसने जीवित छोड़ा है, परमेश्वर उनकी प्रारथनाएँ सुनेगा। परमेश्वर उनकी विनतियों का उत्तर देगा।

IRVHI
17. वह लाचार की प्रार्थना की ओर मुँह करता है, और उनकी प्रार्थना को तुच्छ नहीं जानता।

OCVHI



KJV
17. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

AMP
17. He will regard the plea of the destitute and will not despise their prayer.

KJVP
17. He will regard H6437 the prayer H8605 of the destitute H6199 , and not H3808 W-NPAR despise H959 their prayer H8605 .

YLT
17. He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.

ASV
17. He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.

WEB
17. He has responded to the prayer of the destitute, And has not despised their prayer.

NASB
17. Once the LORD has rebuilt Zion and appeared in glory,

ESV
17. he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.

RV
17. He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.

RSV
17. he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.

NKJV
17. He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.

MKJV
17. He will turn to the prayer of the forsaken and not despise their prayer.

AKJV
17. He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

NRSV
17. He will regard the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.

NIV
17. He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.

NIRV
17. He will answer the prayer of those who don't have anything. He won't say no to their cry for help.

NLT
17. He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.

MSG
17. When he attends to the prayer of the wretched. He won't dismiss their prayer.

GNB
17. He will hear his forsaken people and listen to their prayer.

NET
17. when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.

ERVEN
17. He will listen to the prayers of those in poverty. He will not ignore them.



Total 28 छंद, Selected पद्य 17 / 28
  • वह लाचार की प्रार्थना की ओर मुंह करता है, और उनकी प्रार्थना को तुच्छ नहीं जानता।
  • ERVHI

    जिन लोगों को उसने जीवित छोड़ा है, परमेश्वर उनकी प्रारथनाएँ सुनेगा। परमेश्वर उनकी विनतियों का उत्तर देगा।
  • IRVHI

    वह लाचार की प्रार्थना की ओर मुँह करता है, और उनकी प्रार्थना को तुच्छ नहीं जानता।
  • KJV

    He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
  • AMP

    He will regard the plea of the destitute and will not despise their prayer.
  • KJVP

    He will regard H6437 the prayer H8605 of the destitute H6199 , and not H3808 W-NPAR despise H959 their prayer H8605 .
  • YLT

    He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.
  • ASV

    He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
  • WEB

    He has responded to the prayer of the destitute, And has not despised their prayer.
  • NASB

    Once the LORD has rebuilt Zion and appeared in glory,
  • ESV

    he regards the prayer of the destitute and does not despise their prayer.
  • RV

    He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
  • RSV

    he will regard the prayer of the destitute, and will not despise their supplication.
  • NKJV

    He shall regard the prayer of the destitute, And shall not despise their prayer.
  • MKJV

    He will turn to the prayer of the forsaken and not despise their prayer.
  • AKJV

    He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
  • NRSV

    He will regard the prayer of the destitute, and will not despise their prayer.
  • NIV

    He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
  • NIRV

    He will answer the prayer of those who don't have anything. He won't say no to their cry for help.
  • NLT

    He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
  • MSG

    When he attends to the prayer of the wretched. He won't dismiss their prayer.
  • GNB

    He will hear his forsaken people and listen to their prayer.
  • NET

    when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • ERVEN

    He will listen to the prayers of those in poverty. He will not ignore them.
Total 28 छंद, Selected पद्य 17 / 28
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References