पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
भजन संहिता
HOV
7. उनकी आंखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएं उमण्डती हैं।

ERVHI
7. वे लोग ऐसे है कि यदि कोई वस्तु देखते हैं और उनको पसन्द आ जाती है, तो उसे बढ़कर झपट लेते हैं। वे वैसे ही करते हैं, जैसे उन्हें भाता है।

IRVHI
7. उनकी आँखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएँ उमड़ती हैं।

OCVHI



KJV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

AMP
7. Their eyes stand out with fatness, they have more than heart could wish; and the imaginations of their minds overflow [with follies].

KJVP
7. Their eyes H5869 stand out H3318 VQQ3MS with fatness H2459 : they have more H5674 VQQ3MP than heart H3824 could wish H4906 .

YLT
7. Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;

ASV
7. Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

WEB
7. Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.

NASB
7. Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts.

ESV
7. Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.

RV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

RSV
7. Their eyes swell out with fatness, their hearts overflow with follies.

NKJV
7. Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.

MKJV
7. Their eyes stand out with fatness; they have more than the heart could imagine.

AKJV
7. Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.

NRSV
7. Their eyes swell out with fatness; their hearts overflow with follies.

NIV
7. From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.

NIRV
7. Many sins come out of their hard and stubborn hearts. There is no limit to their proud and evil thoughts.

NLT
7. These fat cats have everything their hearts could ever wish for!

MSG
7. Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness.

GNB
7. their hearts pour out evil, and their minds are busy with wicked schemes.

NET
7. Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.

ERVEN
7. If they see something they like, they go and take it. They do whatever they want.



Total 28 छंद, Selected पद्य 7 / 28
  • उनकी आंखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएं उमण्डती हैं।
  • ERVHI

    वे लोग ऐसे है कि यदि कोई वस्तु देखते हैं और उनको पसन्द आ जाती है, तो उसे बढ़कर झपट लेते हैं। वे वैसे ही करते हैं, जैसे उन्हें भाता है।
  • IRVHI

    उनकी आँखें चर्बी से झलकती हैं, उनके मन की भवनाएँ उमड़ती हैं।
  • KJV

    Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
  • AMP

    Their eyes stand out with fatness, they have more than heart could wish; and the imaginations of their minds overflow with follies.
  • KJVP

    Their eyes H5869 stand out H3318 VQQ3MS with fatness H2459 : they have more H5674 VQQ3MP than heart H3824 could wish H4906 .
  • YLT

    Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
  • ASV

    Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
  • WEB

    Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
  • NASB

    Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts.
  • ESV

    Their eyes swell out through fatness; their hearts overflow with follies.
  • RV

    Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
  • RSV

    Their eyes swell out with fatness, their hearts overflow with follies.
  • NKJV

    Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.
  • MKJV

    Their eyes stand out with fatness; they have more than the heart could imagine.
  • AKJV

    Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
  • NRSV

    Their eyes swell out with fatness; their hearts overflow with follies.
  • NIV

    From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits.
  • NIRV

    Many sins come out of their hard and stubborn hearts. There is no limit to their proud and evil thoughts.
  • NLT

    These fat cats have everything their hearts could ever wish for!
  • MSG

    Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness.
  • GNB

    their hearts pour out evil, and their minds are busy with wicked schemes.
  • NET

    Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.
  • ERVEN

    If they see something they like, they go and take it. They do whatever they want.
Total 28 छंद, Selected पद्य 7 / 28
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References