HOV
21. मैं खरा तो हूँ, परन्तु अपना भेद नहीं जानता; अपने जीवन से मुझे घृण आती है।
ERVHI
21. मैं पाप रहित हूँ किन्तु मुझे अपनी ही परवाह नहीं है। मैं स्वयं अपने ही जीवन से घृणा करता हूँ।
IRVHI
21. मैं खरा तो हूँ, परन्तु अपना भेद नहीं जानता; अपने जीवन से मुझे घृणा आती है।
KJV
21. [Though] I [were] perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
AMP
21. Though I am blameless, I regard not myself; I despise my life.
KJVP
21. [ Though ] I H589 PPRO-1MS [ were ] perfect H8535 AMS , [ yet ] would I not H3808 ADV know H3045 VQY1MS my soul H5315 CFS-1MS : I would despise H3988 VQY1MS my life H2416 CMS-1MS .
YLT
21. Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.
ASV
21. I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
WEB
21. I am blameless. I don't regard myself. I despise my life.
NASB
21. Though I am innocent, I myself cannot know it; I despise my life.
ESV
21. I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
RV
21. I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
RSV
21. I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.
NKJV
21. "I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.
MKJV
21. Though I were perfect, yet I would not know my soul. I would despise my life.
AKJV
21. Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
NRSV
21. I am blameless; I do not know myself; I loathe my life.
NIV
21. "Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
NIRV
21. "Even though I'm honest, I'm not concerned about myself. I hate my own life.
NLT
21. "I am innocent, but it makes no difference to me-- I despise my life.
MSG
21. "Believe me, I'm blameless. I don't understand what's going on. I hate my life!
GNB
21. I am innocent, but I no longer care. I am sick of living. Nothing matters; innocent or guilty, God will destroy us.
NET
21. I am blameless. I do not know myself. I despise my life.
ERVEN
21. I am innocent, but I don't know what to think. I hate my own life.