पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यिर्मयाह
HOV
10. इतने पर भी उसकी विश्वासघाती बहिन यहूदा पूर्ण मन से मेरी ओर नहीं फिरी, परन्तु कपट से, यहोवा की यही वाणी है।

ERVHI
10. इस्राएल की अविश्वासी बहन (यहूदा) अपने पूरे हृदय से मेरे पास नहीं लौटी। उसने केवल बहाना बनाया कि वह मेरे पास लौटी है।” यह सन्देश यहोवा का था।

IRVHI
10. इतने पर भी उसकी विश्वासघाती बहन यहूदा पूर्ण मन से मेरी ओर नहीं फिरी, परन्तु कपट से, यहोवा की यही वाणी है।”

OCVHI



KJV
10. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.

AMP
10. But in spite of all this, her faithless and treacherous sister Judah did not return to Me in sincerity and with her whole heart, but only in sheer hypocrisy [has she feigned obedience to King Josiah's reforms], says the Lord. [II Chron. 34:33; Hos. 7:13, 14.]

KJVP
10. And yet H1571 W-CONJ for all H3605 B-CMS this H2063 DPRO her treacherous H901 sister H269 Judah H3063 hath not H3808 NADV turned H7725 unto H413 PREP-1MS me with her whole H3605 B-CMS heart H3820 , but H518 PART feignedly H8267 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
10. And even in all this her treacherous sister Judah hath not turned back unto Me with all her heart, but with falsehood, an affirmation of Jehovah.`

ASV
10. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.

WEB
10. Yet for all this her treacherous sister Judah has not returned to me with her whole heart, but only in pretense, says Yahweh.

NASB
10. With all this, the traitor sister Judah did not return to me wholeheartedly, but insincerely, says the LORD.

ESV
10. Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the LORD."

RV
10. And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.

RSV
10. Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, says the LORD."

NKJV
10. "And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense," says the LORD.

MKJV
10. And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but with falsehood, says Jehovah.

AKJV
10. And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but feignedly, said the LORD.

NRSV
10. Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but only in pretense, says the LORD.

NIV
10. In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretence," declares the LORD.

NIRV
10. In spite of all that, their sister Judah did not come back to me. They were not faithful to me either. They did not return with all their heart. They only pretended to," announces the Lord.

NLT
10. But despite all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry. I, the LORD, have spoken!"

MSG
10. And not once in all this did flighty sister Judah even give me a nod, although she made a show of it from time to time." GOD's Decree.

GNB
10. And after all this, Judah, Israel's unfaithful sister, only pretended to return to me; she was not sincere. I, the LORD, have spoken."

NET
10. In spite of all this, Israel's sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so," says the LORD.

ERVEN
10. Israel's unfaithful sister did not come back to me with her whole heart. She only pretended that she came back to me." This message is from the Lord.



Total 25 छंद, Selected पद्य 10 / 25
  • इतने पर भी उसकी विश्वासघाती बहिन यहूदा पूर्ण मन से मेरी ओर नहीं फिरी, परन्तु कपट से, यहोवा की यही वाणी है।
  • ERVHI

    इस्राएल की अविश्वासी बहन (यहूदा) अपने पूरे हृदय से मेरे पास नहीं लौटी। उसने केवल बहाना बनाया कि वह मेरे पास लौटी है।” यह सन्देश यहोवा का था।
  • IRVHI

    इतने पर भी उसकी विश्वासघाती बहन यहूदा पूर्ण मन से मेरी ओर नहीं फिरी, परन्तु कपट से, यहोवा की यही वाणी है।”
  • KJV

    And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
  • AMP

    But in spite of all this, her faithless and treacherous sister Judah did not return to Me in sincerity and with her whole heart, but only in sheer hypocrisy has she feigned obedience to King Josiah's reforms, says the Lord. II Chron. 34:33; Hos. 7:13, 14.
  • KJVP

    And yet H1571 W-CONJ for all H3605 B-CMS this H2063 DPRO her treacherous H901 sister H269 Judah H3063 hath not H3808 NADV turned H7725 unto H413 PREP-1MS me with her whole H3605 B-CMS heart H3820 , but H518 PART feignedly H8267 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And even in all this her treacherous sister Judah hath not turned back unto Me with all her heart, but with falsehood, an affirmation of Jehovah.`
  • ASV

    And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.
  • WEB

    Yet for all this her treacherous sister Judah has not returned to me with her whole heart, but only in pretense, says Yahweh.
  • NASB

    With all this, the traitor sister Judah did not return to me wholeheartedly, but insincerely, says the LORD.
  • ESV

    Yet for all this her treacherous sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, declares the LORD."
  • RV

    And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
  • RSV

    Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, says the LORD."
  • NKJV

    "And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but in pretense," says the LORD.
  • MKJV

    And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to Me with her whole heart, but with falsehood, says Jehovah.
  • AKJV

    And yet for all this her treacherous sister Judah has not turned to me with her whole heart, but feignedly, said the LORD.
  • NRSV

    Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but only in pretense, says the LORD.
  • NIV

    In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretence," declares the LORD.
  • NIRV

    In spite of all that, their sister Judah did not come back to me. They were not faithful to me either. They did not return with all their heart. They only pretended to," announces the Lord.
  • NLT

    But despite all this, her faithless sister Judah has never sincerely returned to me. She has only pretended to be sorry. I, the LORD, have spoken!"
  • MSG

    And not once in all this did flighty sister Judah even give me a nod, although she made a show of it from time to time." GOD's Decree.
  • GNB

    And after all this, Judah, Israel's unfaithful sister, only pretended to return to me; she was not sincere. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    In spite of all this, Israel's sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so," says the LORD.
  • ERVEN

    Israel's unfaithful sister did not come back to me with her whole heart. She only pretended that she came back to me." This message is from the Lord.
Total 25 छंद, Selected पद्य 10 / 25
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References