पवित्र बाइबिल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यिर्मयाह
HOV
11. क्योंकि यहोवा की यह वाणी है, कि जो कल्पनाएं मैं तुम्हारे विषय करता हूँ उन्हें मैं जानता हूँ, वे हानी की नहीं, वरन कुशल ही की हैं, और अन्त में तुम्हारी आशा पूरी करूंगा।

ERVHI
11. मैं यह इसलिये कहता हूँ क्योंकि मैं उन अपनी योजनाओं को जानता हूँ जो तुम्हारे लिये हैं।” यह सन्देश यहोवा का है। “तुम्हारे लिये मेरी अच्छी योजनाएं हैं। मैं तुम्हें चोट पहुँचाने की योजना नहीं बना रहा हूँ। मैं तुम्हें आशा और उज्जवल भविष्य देने की योजना बना रहा हूँ।

IRVHI
11. क्योंकि यहोवा की यह वाणी है, कि जो कल्पनाएँ मैं तुम्हारे विषय करता हूँ उन्हें मैं जानता हूँ, वे हानि की नहीं, वरन् कुशल ही की हैं, और अन्त में तुम्हारी आशा पूरी करूँगा।

OCVHI



KJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

AMP
11. For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.

KJVP
11. For H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS the thoughts H4284 that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS think H2803 toward H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the LORD H3068 EDS , thoughts H4284 CFP of peace H7965 NMS , and not H3808 W-NPAR of evil H7451 , to give H5414 L-VQFC you an expected H8615 end H319 CFS .

YLT
11. For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.

ASV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

WEB
11. For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

NASB
11. For I know well the plans I have in mind for you, says the LORD, plans for your welfare, not for woe! plans to give you a future full of hope.

ESV
11. For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.

RV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

RSV
11. For I know the plans I have for you, says the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.

NKJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

MKJV
11. For I know the purposes which I am purposing for you, says Jehovah; purposes of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

AKJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

NRSV
11. For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.

NIV
11. For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

NIRV
11. "I know the plans I have for you," announces the Lord. "I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.

NLT
11. For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.

MSG
11. I know what I'm doing. I have it all planned out--plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you hope for.

GNB
11. I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.

NET
11. For I know what I have planned for you,' says the LORD. 'I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.

ERVEN
11. I say this because I know the plans that I have for you." This message is from the Lord. "I have good plans for you. I don't plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.



Total 32 छंद, Selected पद्य 11 / 32
  • क्योंकि यहोवा की यह वाणी है, कि जो कल्पनाएं मैं तुम्हारे विषय करता हूँ उन्हें मैं जानता हूँ, वे हानी की नहीं, वरन कुशल ही की हैं, और अन्त में तुम्हारी आशा पूरी करूंगा।
  • ERVHI

    मैं यह इसलिये कहता हूँ क्योंकि मैं उन अपनी योजनाओं को जानता हूँ जो तुम्हारे लिये हैं।” यह सन्देश यहोवा का है। “तुम्हारे लिये मेरी अच्छी योजनाएं हैं। मैं तुम्हें चोट पहुँचाने की योजना नहीं बना रहा हूँ। मैं तुम्हें आशा और उज्जवल भविष्य देने की योजना बना रहा हूँ।
  • IRVHI

    क्योंकि यहोवा की यह वाणी है, कि जो कल्पनाएँ मैं तुम्हारे विषय करता हूँ उन्हें मैं जानता हूँ, वे हानि की नहीं, वरन् कुशल ही की हैं, और अन्त में तुम्हारी आशा पूरी करूँगा।
  • KJV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
  • AMP

    For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS the thoughts H4284 that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS think H2803 toward H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the LORD H3068 EDS , thoughts H4284 CFP of peace H7965 NMS , and not H3808 W-NPAR of evil H7451 , to give H5414 L-VQFC you an expected H8615 end H319 CFS .
  • YLT

    For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.
  • ASV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • WEB

    For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • NASB

    For I know well the plans I have in mind for you, says the LORD, plans for your welfare, not for woe! plans to give you a future full of hope.
  • ESV

    For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.
  • RV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • RSV

    For I know the plans I have for you, says the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
  • NKJV

    For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
  • MKJV

    For I know the purposes which I am purposing for you, says Jehovah; purposes of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
  • AKJV

    For I know the thoughts that I think toward you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
  • NRSV

    For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
  • NIV

    For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
  • NIRV

    "I know the plans I have for you," announces the Lord. "I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
  • NLT

    For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
  • MSG

    I know what I'm doing. I have it all planned out--plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you hope for.
  • GNB

    I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.
  • NET

    For I know what I have planned for you,' says the LORD. 'I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.
  • ERVEN

    I say this because I know the plans that I have for you." This message is from the Lord. "I have good plans for you. I don't plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.
Total 32 छंद, Selected पद्य 11 / 32
×

Alert

×

Hindi Letters Keypad References